Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

their means

  • 1 means

    I mi:nz noun singular or plural
    (the instrument(s), method(s) etc by which a thing is, or may be, done or made to happen: By what means can we find out?) medio, manera
    - by means of
    - by no means

    II mi:nz noun plural
    (money available or necessary for living etc: She's a person of considerable means.) medios de vida, recursos económicos, ingresos
    1. medio
    2. manera / modo
    tr[miːnz]
    noun (pl means)
    1 (way, method) medio, manera
    there's no means of escape no hay escapatoria, no hay manera de escapar
    a person of means una persona acaudalada, una persona de buena posición económica
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    a means to an end un medio de conseguir un objetivo, un medio para lograr un fin
    by all means naturalmente, por supuesto
    by means of por medio de, mediante
    by no means / not by any means de ninguna manera, de ningún modo
    to be beyond somebody's means no estar al alcance de alguien
    to live beyond one's means vivir por encima de sus posibilidades
    to live within one's means vivir dentro de sus posibilidades
    n.pl.
    arbitrio s.m.
    arcaduz s.m.
    bártulos s.m.pl.
    caudal s.m.
    elemento s.m.
    medio s.m.
    recurso s.m.
    resorte s.m.
    miːnz
    noun (pl means)
    1) (+ sing vb)
    a) ( method) medio m

    does the end justify the means? — ¿el fin justifica los medios?

    by all means — por supuesto, cómo no! (esp AmL)

    by no means, not by any means: we are by no means rich no somos ricos ni mucho menos: it's not a perfect film by any means de ninguna manera or de ningún modo es una película perfecta; by means of — (as prep) por medio de, mediante

    2) (frml) (+ pl vb) ( wealth) medios mpl (económicos), recursos mpl; ( income) ingresos mpl
    [miːnz]
    1. N
    1) (with sing vb) (=way) manera fsing, modo msing ; (=method) medio msing

    by any means — de cualquier manera, del modo que sea

    not by any meansde ninguna manera or ningún modo

    by any means possible — como sea/fuera posible, a como dé/diera lugar (CAm, Mex)

    by some means or other — de alguna manera u otra, de algún modo u otro

    by this means — de esta manera, de este modo

    a means to an endun medio para conseguir algo or un fin

    by means ofpor medio de

    means of transportmedio m de transporte

    fair I, 1., 1)

    by all means! — ¡claro que sí!, ¡por supuesto!

    "is she a friend of yours?" - "by no means" — -¿es amiga suya? -de ninguna manera or ningún modo

    they're by no means rich — no son ricos, ni mucho menos

    3) (with pl vb) (Econ) recursos mpl, medios mpl

    to live beyond one's means — vivir por encima de sus posibilidades, gastar más de lo que se gana

    a man of means — un hombre acaudalado

    private means — rentas fpl (particulares)

    to live within one's means — vivir de acuerdo con sus posibilidades

    2.
    CPD

    means test Nprueba f de haberes (para determinar si una persona tiene derecho a determinada prestación)

    means-test
    * * *
    [miːnz]
    noun (pl means)
    1) (+ sing vb)
    a) ( method) medio m

    does the end justify the means? — ¿el fin justifica los medios?

    by all means — por supuesto, cómo no! (esp AmL)

    by no means, not by any means: we are by no means rich no somos ricos ni mucho menos: it's not a perfect film by any means de ninguna manera or de ningún modo es una película perfecta; by means of — (as prep) por medio de, mediante

    2) (frml) (+ pl vb) ( wealth) medios mpl (económicos), recursos mpl; ( income) ingresos mpl

    English-spanish dictionary > means

  • 2 means

    plural noun
    1) usu. constr. as sing. (way, method) Möglichkeit, die; [Art und] Weise

    by this means — hierdurch; auf diese Weise

    we have no means of doing this — wir haben keine Möglichkeit, dies zu tun

    means of transport — Transportmittel, das

    2) (resources) Mittel Pl.

    live within/beyond one's means — seinen Verhältnissen entsprechend/über seine Verhältnisse leben

    3)

    Will you help me? - By all meansHilfst du mir? Selbstverständlich!

    by no [manner of] means — ganz und gar nicht; keineswegs

    by means of — durch; mit [Hilfe von]

    * * *
    I [mi:nz] noun singular or plural
    (the instrument(s), method(s) etc by which a thing is, or may be, done or made to happen: By what means can we find out?) die Mittel(pl.)
    - academic.ru/115534/by_all_means">by all means
    - by means of
    - by no means
    II [mi:nz] noun plural
    (money available or necessary for living etc: She's a person of considerable means.) die Geldmittel (pl.)
    * * *
    <pl ->
    [mi:nz]
    n
    1. (method) Weg m
    ways and \means Mittel und Wege
    to try by all [possible] \means to do sth auf jede erdenkliche Art und Weise versuchen, etw zu erreichen; (possibility) Möglichkeit f
    there is no \means of tracing the debt at all es gibt nicht die geringste Möglichkeit, die Schulden zurückzuverfolgen; (device) Mittel nt
    \means of communication Kommunikationsmittel nt
    \means of expression Ausdrucksmittel nt
    \means of payment (currency) Zahlungsmittel nt; (method) Bezahlverfahren nt
    \meanss of preservation Konservierungsmittel nt
    \means of transport Transportmittel nt
    \means of support Einkommen nt
    to use all [or every] \means at one's disposal alle verfügbaren Mittel nutzen
    2. (income)
    \means pl Geldmittel pl, Gelder pl
    a person of \means ein vermögender Mensch
    private \means Privatvermögen nt, private Mittel
    to be without \means ( form) kein Geld haben, pleite sein fam
    to have the \means to do sth die [nötigen] Mittel [o das [nötige] Geld] haben, etw zu tun
    to live beyond one's \means über seine Verhältnisse leben
    to live within one's \means im Rahmen seiner finanziellen Möglichkeiten leben
    3.
    by all \means ( form) unbedingt; (of course) selbstverständlich
    by no \means [or not by any \means] keineswegs, auf keinen Fall
    it's by no \means certain das ist keineswegs sicher
    by \means of sth durch etw akk, mit etw dat, mit Hilfe einer S. gen
    they communicate by \means of sign language sie kommunizieren durch Zeichensprache
    they made their escape by \means of a rope ladder sie entkamen mit [Hilfe] einer Strickleiter
    a \means to an end ein Mittel zum Zweck
    the end justifies the \means ( prov) der Zweck heiligt die Mittel prov
    * * *
    [miːnz]
    n
    1) sing (= method) Möglichkeit f; (= instrument) Mittel nt

    a means to an endein Mittel nt zum Zweck

    I have/there is no means of doing it — es ist mir/es ist unmöglich, das zu tun

    is there any means of doing it? —

    there must be a means of doing ites muss doch irgendwie or auf irgendeine Art zu machen sein

    he was the means of sending it —

    they used him as the means of getting the heroin across the border — sie benutzten ihn, um das Heroin über die Grenze zu bringen

    all known means have been triedman hat alles Mögliche versucht

    by means of sth — durch etw, mittels einer Sache (gen) (form)

    by means of doing sth — dadurch, dass man etw tut

    by this means — dadurch, auf diese Weise

    by some means or other — auf irgendeine Art und Weise, irgendwie

    2) sing

    by no means, not by any means — keineswegs, durchaus nicht

    3) pl (= wherewithal) Mittel pl; (= financial means) Gelder pl, Mittel pl

    private meansprivate Mittel pl

    that is within/beyond my means — das kann ich mir leisten/nicht leisten

    * * *
    plural noun
    1) usu. constr. as sing. (way, method) Möglichkeit, die; [Art und] Weise

    by this means — hierdurch; auf diese Weise

    we have no means of doing this — wir haben keine Möglichkeit, dies zu tun

    means of transport — Transportmittel, das

    2) (resources) Mittel Pl.

    live within/beyond one's means — seinen Verhältnissen entsprechend/über seine Verhältnisse leben

    3)

    by no [manner of] means — ganz und gar nicht; keineswegs

    by means of — durch; mit [Hilfe von]

    * * *
    n.
    Hilfsmittel n.
    Mittel - n.

    English-german dictionary > means

  • 3 means

    <pl -> [mi:nz] n
    1) ( method) Weg m;
    ways and \means Mittel und Wege;
    to try by all [possible] \means to do sth auf jede erdenkliche Art und Weise versuchen, etw zu erreichen;
    ( possibility) Möglichkeit f;
    there is no \means of tracing the debt at all es gibt nicht die geringste Möglichkeit, die Schulden zurückzuverfolgen;
    ( device) Mittel nt;
    \means of communication Kommunikationsmittel nt;
    \means of expression Ausdrucksmittel nt;
    \means of transport Transportmittel nt;
    \means of support Einkommen nt;
    to use all [or every] \means at one's disposal alle verfügbaren Mittel nutzen
    2) ( income)
    \means pl Geldmittel nt pl;
    a person of \means ein vermögender Mensch;
    private \means Privatvermögen nt, private Mittel;
    to be without \means ( form) kein Geld haben, pleite sein ( fam)
    to have the \means to do sth die [nötigen] Mittel [o das [nötige] Geld] haben, etw zu tun;
    to live beyond one's \means über seine Verhältnisse leben;
    to live within one's \means im Rahmen seiner finanziellen Möglichkeiten leben
    PHRASES:
    a \means to an end ein Mittel zum Zweck;
    the end justifies the \means (justifies the \means) der Zweck heiligt die Mittel;
    by \means of sth durch etw akk, mit etw dat, mit Hilfe einer S. gen;
    they communicate by \means of sign language sie kommunizieren durch Zeichensprache;
    they made their escape by \means of a rope ladder sie entkamen mit [Hilfe] einer Strickleiter;
    by all \means ( form) unbedingt;
    ( of course) selbstverständlich;
    by no \means [or not by any \means] keineswegs, auf keinen Fall;
    it's by no \means certain das ist keineswegs sicher

    English-German students dictionary > means

  • 4 means

    1) (перен.) рычаги
    Applying diplomatic means, NNN share-holders and their respective governments are lobbying peaceful solution of the conflicts existing in the region С помощью дипломатических рычагов акционеры NNN и их правительства будут агитировать за мирное разрешение конфликтов, имеющих место в данном регионе
    2) ( перен) инструмент
    Open Systems Interface Architecture is the means whereby MPZ shares information and functionally integrates with other packages Архитектура сопряжения открытых систем является инструментом, с помощью которого MPZ совместно пользуется информацией и функционально замыкается на другие модули
    3) A is by means of В А обусловлен В
    4) by no means 1. ни за что 2. ни под каким видом 3. далеко не
    by no means easy далеко не просто 4. отнюдь не 5. абсолютно исключено
    5) not by any means 1. ни под каким видом 2. отнюдь не

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > means

  • 5 means-test

    to means-test sb = faire une enquête sur les revenus de quelqu'un avant de lui accorder une aide sociale;
    all applicants are means-tested tous les candidats font l'objet d'une enquête sur leurs revenus

    Even though vast chunks of state spending - from university grants to income support - are means-tested, the term still carries a real stigma, especially for pensioners. The universal principle - embodied in the welfare state through the state pension, child benefit and NHS - has a binding effect. Poor people feel they are getting something as of right and rich people get something back for their taxes, discouraging them from opting out altogether.

    English-French business dictionary > means-test

  • 6 beyond one's means

    Общая лексика: не по средствам (пример: When one spends beyond their means the answer isn't to go out and borrow more money.)

    Универсальный англо-русский словарь > beyond one's means

  • 7 operating means

    1. орган управления

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > operating means

  • 8 it means when people roll their eyes ata couple because they act to lovey

    Jargon: chessy

    Универсальный русско-английский словарь > it means when people roll their eyes ata couple because they act to lovey

  • 9 EFNI

    * * *
    n.
    1) stuff, material (svá skildu þeir, at allir hlutir væri smíðaðir af nökkuru efni); ek em görr af ústyrku efni, I am made of frail stuff; cf. biskups-, brúðar-, fægðar-, konu-, konungs-, mágs-, manns-, mungáts-, smíðar-efni;
    2) matter of discourse, subject, theme (þryti mér fyrr stundin til frásagnar en efnit til umrœðu) eigi með sönnu e., with untrue statement, falsely; nú er úti mitt e., now my story is at an end;
    3) matter, affair (segir konungr frá öllu þessu e.); fátt er betr látit en e. eru tíl, few things are reported better than they really are;
    4) cause, reason; látast báðir af því e., both die from this cause; fyrir þat e. (for that reason) keypti hann landit
    5) state, condition, affair; sagði, hver e. í vóru, he told how matters stood; ek veit eigi görla e. Gunnlaugs, how G.’s affairs stand; kominn í úvænt e., into a critical condition; óttalauss í öllu e., in every respect; er þessi hlutr kom til efnis, when this came aboitt; berr þat til efnis, at, it happens that;
    6) pl., means; ok bjuggust um eptir þeim efnum, sem þeir höfðu til, according to their means; engi vóru e. annars, þar vóru engi e. önnur, there was no other chance or choice.
    * * *
    n. [Swed. ämne = stuff, materia, and Dan. ævne = achievement]:—a stuff, originally like Lat. materia, timber; and so the stuff or material out of which a thing is wrought; auðskæf mærðar e., Ad. 16; at allir hlutir væri smíðaðir af nokkru efni, that all things were wrought ( created) of some stuff, Edda 147 (pref.); skapa af engu efni, to create from nothing (of God), Fms. i. 304; efni ( materials) til garðbóta, Grág. ii. 263, Sks. 287 (of a cloth); ek em görr af ústyrku efni, I am made of frail stuff, 543, Barl. 140, Stj. 17, 67; smíðar-efni, materials; efni-tré, a block, tree; efni í ljá, orf, etc., or of any piece fitted as materials.
    β. in a personal sense; manns-efni, a promising young man: karls-efni, a thorough man, a nickname, Landn.: the proverb, engi veit hvar sæls manns efni sitr, of youths of whom no one can tell what may be hidden in them; þegns e. = manns-efni, Stor. 11: gott manns-e., gott bónda-e., promising to be an able man; and on the other hand, ónýtt, illt manns-e., in whom there is nothing.
    γ. merely in temp. sense, applied to persons designate or elect; konungs-e., a crown prince; biskups-e., a bishop-elect; brúðar-e., a bride-elect; konu-e., one’s future wife.
    δ. a subject, of a story, book, or the like, Lat. argumentum, plot; yrkis e., Íd. 11; e. kvæða, a plot, subject for poetry; sögu-e., a subject for tales or history; in old writers it rarely occurs exactly in this sense: the contents of a written thing, bréfs-e., efni í bók; hence efnis-laust, adj. void, empty writing; efnis-leysa, u, f. emptiness in writing; Björn hafði ort flim um Þórð, en þau vóru þar efni í, at …, but that was the subject of the poem, that …, Bjarn. 42; þótti mönnum þar mikit um, hversu mikil efni þar vóru til seld, i. e. people thought the tale interesting, Ld. 200; eigi með sönnu efni, falsely, with untrue statements, Sturl. iii. 305: hvárt efni þeir höfðu í um rógit, how they had made ( mixed) their lies up, Eg. 59; meir en efni sé til seld, i. e. ( related) more than what was true, the tale was overdone, Bs. i. 137; talar af sama efni ( subject) sem fyrrum, Fms. ix. 252.
    2. metaph. a matter, affair; til sanninda um sagt e., Dipl. i. 8; segir konungi frá öllu þessu e., Sturl. i. 3; er þat merkjanda í þessu e., Rb. 250; fátt er betr látið enn efni eru til (a proverb), few things are reported better than they really are, Band. 2; fyrir hvert efni, for this reason.
    β. a cause, reason; látask báðir af því e., both died from this cause, Ísl. ii. 197; með hverju e. Sturla hefði þessa för gört, what was the reason of S.’s doing so? Sturl. ii. 132; gleði e., sorgar e., matter of joy, sorrow, etc.: the proverb, en hvert mál, er maðr skal dæma, verðr at líta á tilgörð með efnum ( causes), Eg. 417; fyrir þat efni ( for that reason) keypti hann landit, Hrafn. 22, H. E. i. 471; en þetta efni ( cause) fundu þeir til, Sks. 311.
    γ. a state, condition, affair; Rútr sagði allt e. sitt, Nj. 4; í úvænt efni, a hopeless state, Band. (MS.) 13, Ísl. ii. 225; ek veit eigi görla efni Gunnlaugs, I know not how Gunlaug’s matters stand, 240; Helgi kvað eigi þat efni í, at láta lausan þjóf fjölkunnigan, H. said that it would never do, to let a thief and wizard go, Sturl. i. 62; ef þess eru efni, if that be so, Grág. i. 76; sér, hvers efni í eru, he saw how matters stood, Band. (MS.) 11; sagði hver efni í voru, said how matters stood, Nj. 99; mér þykir sem málum várum sé komið í únýtt efni, ef …, 150; munu ill efni í, some mischief may have happened, Fs. 144; gott, þungt e., Karl. 402, Bs. i. 815; e-t gengr, kemr svá til efnis, happens so and so, Mar. (Fr.); skipta sitt líf í betra e., to repent, id.; bera til efnis, to happen, Pr. 410.
    3. plur. means, ability; minni nytjamenn af meirum efnum en hann, Sturl. i. 126; eptir sínum efnum, to the best of their ability, Hom. 123; ok bjoggusk um eptir þeim efnum sem þeir höfðu til, Orkn. 360; sjái þér nökkuð ráð ( possibility) eðr efni vár ( means), 358; grunar mik, at Þórólfr muni eigi görr kunna at sjá efni sín, i. e. I fear that Th. will overrate his own means, power, Eg. 76; þá væri þat efni nú í vóru máli, it would be a chance for us, Fms. ix. 239; þar vóru engi efni önnur, there was no other chance, xi. 144; nú eru þess eigi efni, if that be impossible, Grág. ii. 140; hér eru engin efni til þess at ek muna svíkja hann, i. e. I will by no means deceive him, it is out of the question that I should do so, Eg. 60.
    β. in mod. usage, means, property, riches.
    COMPDS: efnafæð, efnalauss, efnaleysi, efnalítill, efnaskortr.

    Íslensk-ensk orðabók > EFNI

  • 10 возможность

    сущ.
    По сравнению с русским нейтральным существительным возможность его английские эквиваленты указывают на степень достижимости и на наличие средств для претворения этой потенциальной возможности в жизнь.
    1. possibility — возможность, вероятность (то, что может произойти или вероятно произойдет): possibility of success (of failure) — возможность удачи (провала/неудачи); within the range (the bounds) of possibility — в пределах возможного; a degree of possibility — степень вероятности His victory in the contest must be regarded as a possibility. — Его победу в конкурсе следует рассматривать, как одну из возможностей./Возможно он победит в конкурсе. In this case one can't foresee all the possibilities. — В этом случае нельзя предвидеть все возможности. We could not ignore the possibility of an enemy attack. — Нельзя пренебрегать возможностью нападения противника./Нельзя не учитывать, что противник может предпринять атаку.
    2. opportunity — возможность, удобный случай, благоприятная возможность (перспектива, подчеркивающая высокую степень претворения потенциальной возможности в жизнь): a golden opportunity — прекрасная возможность; great opportunities — хорошие возможности/большие перспективы; a favourable (splendid, excellent, unique, rare) opportunity — благоприятная (блестящая, прекрасная, единственная в своем роде, редкая) возможность; commercial opportunities коммерческие возможности/коммерческие перспективы; trade (education, employment, job/business) opportunities — перспективы развития торговли (образования, занятости, обеспечения работой); learning opportunities — возможности обучения; equal opportunities — равные возможности; an opportunity for travelling — возможность путешествовать; at the earliest opportunity that offers (turns up) — как только представится (подвернется) малейшая возможность; at every opportunity — при каждом удобном случае; at the first opportunity — при первом удобном случае; to have no/little/not any opportunity — не иметь возможности/иметь мало возможностей/не иметь никакой возможности; to take the opportunity — воспользоваться удобным случаем; to lose/to miss an opportunity — упустить удобный случай/упустить удобную возможность; to have an opportunity to do/of doing smth — иметь возможность что-либо сделать; to give (to offer) smb equal opportunities — дать (предоставить) кому-либо равные возможности; to catch a good opportunity — воспользоваться хорошей возможностью; to appreciate this opportunity — ценить эту возможность; to use/to seize every opportunity to do smth — использовать каждую возможность что-либо сделать/воспользоваться любой возможностью что-либо сделать; to watch one's opportunity/to wait for one's opportunity — выжидать удобного случая; to gel an opportunity — получить какую-либо возможность If the opportunity offers itself. — Если представится благоприятная возможность. Don't let the opportunity slip (pass/go by). — He упускай эту возможность./Не упускай такой удобный случай. Не was denied college opportunities. — Ему было отказано в возможности учиться в колледже./Он был лишен возможности учиться в колледже. I haven't much opportunity to see him. — Мне редко предоставляется возможность повидать его. Существительное opportunity вызывает ассоциации с доступом, возможностью проникнуть или войти в здание, эта же вероятность/невозможность возникает при использовании ряда слов с переносным значением: This opened the door to a new way of life. — Это открыло двери для нового образа жизни. Не was only on the threshold of a new career. Он только стоял на пороге новой карьеры. Having a degree is unlocking many opportunities. — Наличие ученой степени открывает путь ко многим возможностям. What would you say is the key to success? — В чем по-твоему ключ к успеху? The company had several openings for trainees. — Компания может предоставить ряд возможностей практикантам. Not everyone has an access to higher education. — He у всех есть доступ к получению высшего образования./Нс у всех есть возможность получить высшее образование. I felt I had got the job by the back door. — Я чувствовал, что получил эту работу по блату. We operate an open-door policy. — Мы проводим политику открытых дверей./Мы проводим политику открытых (для всех) возможностей. Opportunity came knocking. — В дверь стучится благоприятная возможность./Благоприятная возможность лежала у (моих) дверей./Благоприятная возможность лежала у моих ног./Благоприятная возможность сама шла в руки. She felt that all doors were barred/bolted/closed against her. — Она чувствовала, что для нее все двери были закрыты. Age is no barrier to success. — Возраст успеху не помеха.
    3. means — возможности, материальные средства ( главным образом доход и деньги): We are asked to contribute according to our means. — К нам обращаются с просьбой помочь, кто сколько может./К нам обращаются с просьбой пожертвовать (деньги) в соответствии с нашими возможностями. The car is certainly beyond their means. — Такая машина безусловно им не по средствам. This is the only means to achieve results. — Это единственная возможность достигнуть желаемых результатов. Testing is the only means for checking a student's progress. — Тестирование — единственная возможность установить каких успехов достигли студенты.
    4. resources — возможности, ресурсы, средства (опыт, знания, навыки, духовные силы): Не had to use all his resources to escape alive. — Он должен был использовать все свои возможности (свой опыт и знания), чтобы остаться в живых. Не made the most of his resources. — Он до конца исчерпал свои возможности./Он использовал все средства. You will have to fall on your own inner resources. — Вам придется опираться на свои внутренние силы./Вам придется использовать свои внутренние ресурсы. They seem to have come to an end of their inner resources. — Они, кажется, исчерпали все свои духовные силы.
    5. chance — возможность, шанс, риск (возможность чего-либо, что может произойти, но что мало вероятно, на что мало надежд): our only chance — наш единственный шанс/наша единственная возможность; one chance in a thousand — один шанс на тысячу; to take chances — рисковать What are her chances to survive? — Каковы у нее шансы выжить? There is no chance of his accepting our offer. — Надежд на то, что он примет наше предложение нет. There is always a chance that something may go wrong. — Всегда остается вероятность того, что что-либо сорвется. Is there any chance of his lending me the money? — Возможно ли, что он даст мне взаймы?/Есть хоть какая-нибудь надежда на то, что он даст Мне взаймы нужную сумму денег? I have lost so many times, that this time 1 can't take chances. — Я столько проигрывал, что на сей раз не могу рисковать. The горе might break, but we must try, it is our last chance to get across. — Канат может не выдержать/порваться, но мы должны попытаться, это наш последний шанс перебраться на ту сторону. Не hoped that next time he would get/have a better chance to win. — Он надеялся, что в следующий раз у него будет больше возможностей/шансов победить. Let him take another chance. — Дай ему еще один шанс/Пусть он использует еще одну возможность.

    Русско-английский объяснительный словарь > возможность

  • 11 posibilidad

    f.
    possibility, chance.
    cabe la posibilidad de que… there is a chance that…
    posibilidades económicas financial means o resources
    * * *
    1 possibility
    ¿hay alguna posibilidad de que salga elegida? is there any chance of her being elected?
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=oportunidad) chance, possibility

    no existe posibilidad de que vengathere's no chance o possibility that he'll come

    no tenemos ninguna posibilidad — we don't have the slightest chance, we don't stand a chance

    ¿tienes posibilidad de aprobar el examen? — do you have any chance of passing the exam?

    2) (=alternativa) possibility

    hay dos posibilidades: operación o radioterapia — there are two alternatives o possibilities: an operation or radiotherapy

    3) pl posibilidades (=recursos) means
    * * *
    1) ( circunstancia) possibility

    posibilidad DE + INF — chance of -ing

    ¿qué posibilidad(es) tiene de ganar? — what chance does she have o what are her chances of winning?

    2) posibilidades femenino plural ( medios económicos) means (pl)

    vivir más allá/dentro de or por encima de las posibilidades de uno — to live beyond/within one's means

    la casa está por encima de mis posibilidades — the house is out of my price range, I can't afford the house

    * * *
    = ability, avenue, chance, eventuality, facility, feasibility, possibility, probability, prospect, scope, potentiality, maybe, eligibility, sporting chance.
    Ex. The ability to search on word stems is particularly valuable where the text to be searched is in free-language format.
    Ex. In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.
    Ex. In some authority files (titles, ISBN/ISSN, national bibliographic record numbers), no search of the file is made because there is little chance of finding the new entry in the file.
    Ex. It was not our intention, not indeed is it feasible, to cover every eventuality that will be encountered in producing A/Z index entries.
    Ex. Apart from this additional facility Double-KWIC indexes have most of the facilities, features and drawbacks of KWIC and KWOC indexes.
    Ex. However, even with selective indexing in combination, the limit of feasibility is usually reckoned to be compound subjects consisting of five terms.
    Ex. Apart from the names of subjects, the names of corporate bodies, persons, chemicals, trade products, and trade names are some other possibilities.
    Ex. Our system should be one which reduces the probability of error as far a possible.
    Ex. At the time OCLC started, there was no prospect for a national authority file.
    Ex. They permit much more scope for flexible synthesis than can be achieved with DC or LCC.
    Ex. The combination of optical projection and photographic reduction is already producing some results in microfilm for scholarly purposes, and the potentialities are highly suggestive.
    Ex. Instead of ranking the documents retrieved in probable order of relevance, the conventional search sorts the relevant sheep from the irrelevant goats and ignores the fact that there are a lot of ' maybe's' involved.
    Ex. The advantages of a foundation include tax-deductible donations, increased eligibility for grants, and the involvement of affluent and influential local figures as advocates for the public library service.
    Ex. The bear was shot in his cage and was never given a sporting chance to fight for his life.
    ----
    * abanico de posibilidades = kaleidoscope, kaleidoscope of possibilities.
    * abarcar todas las posibilidades = run + the gamut.
    * abrir nuevas posibilidades = open up + new territory, open up + possibilities, open + possibilities.
    * abrirse a posibilidades = be open to possibilities.
    * alcanzar el límite de + Posesivo + posibilidades = reach + the limits of + Posesivo + potential.
    * analizar la posibilidad de (que) = examine + the possibility that/of.
    * analizar las posibilidades de = look at + the prospects for.
    * analizar una posibilidad = explore + idea.
    * ante la posibilidad de = at the prospect of.
    * anular las posibilidades = close off + possibilities.
    * anular una posibilidad = block off + alley.
    * aprovechar al máximo las posibilidades = realise + the potential.
    * aprovechar las posibilidades de Algo = achieve + Posesivo + full potential, develop + potential, develop + Nombre + to its full potential.
    * aprovechar las posibilidades que nos ofrece = harness + the power of.
    * aprovechar + Posesivo + posibilidades = achieve + Posesivo + potential.
    * aumentar las posibilidades = increase + the odds.
    * barajar la posibilidad = entertain + the possibility.
    * como otra posibilidad = as an alternative.
    * con posibilidades comerciales = commercially viable.
    * considerar la posibilidad = entertain + the possibility.
    * considerar las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * contemplar la posibilidad = toy with, toy with + idea of, entertain + the possibility.
    * contemplar la posibilidad de suicidarse = contemplate + suicide.
    * contemplar posibilidades = envision + possibilities.
    * crear posibilidades = open + window, create + possibilities.
    * dar una posibilidad = afford + opportunity.
    * dejar abierta la posibilidad de que = leave + open the possibility that.
    * dentro de las posibilidades económicas de = within the price range of.
    * dentro de + Posesivo + posibilidades = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * desarrollar las posibilidades = live up to + Posesivo + potential.
    * disminuir la posibilidad = lessen + possibility.
    * estar a la altura de las posibilidades = live up to + Posesivo + potential.
    * estar dentro de las posibilidades de uno = lie within + Posesivo + power.
    * estar fuera de las posibilidades de Alguien = be out of + Posesivo + league.
    * estudiar la posibilidad = explore + the possibility.
    * estudiar una posibilidad = explore + idea.
    * examinar la posibilidad de (que) = examine + the possibility that/of.
    * existir la posibilidad de = there + be + scope for.
    * existir la posibilidad de que = there + be + room for.
    * fuera del alcance de las posibilidades de Alguien = beyond + Posesivo + powers.
    * hacer realidad las posibilidades de Algo = unleash + Posesivo + potential.
    * hasta el límite de las posibilidades de Algo/Alguien = to + Posesivo + full potential.
    * hasta el máximo de las posibilidades de Algo = to + Posesivo + full potential.
    * incluir todas las posibilidades = run + the gamut.
    * ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
    * las posibilidades son infinitas = the possibilities are endless.
    * mostrar posibilidades = show + potential.
    * no tener ni la más mínima posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener ni la más remota posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener posibilidades = be dead meat.
    * ofrecer la posibilidad = afford + possibility, provide + facility.
    * ofrecer la posibilidad de = have + the potential (to/for), offer + the facility.
    * ofrecer la posibilidad de que = usher in + the day when.
    * ofrecer posibilidades = have + potential, offer + options, offer + possibilities, hold + potential, present + possibilities, open (up) + avenues.
    * ofrecer una posibilidad = afford + opportunity.
    * otra posibilidad = as an alternative.
    * otra posibilidad es = for what it's worth [FWIW].
    * otra posibilidad es que = alternatively.
    * otra posibilidad + ser = another possibility + be.
    * perjudicar las posibilidades de = prejudice + chances of.
    * permitir la posibilidad = afford + possibility, allow for.
    * plantear la posibilidad = raise + possibility.
    * plantear la posibilidad de = discuss + the possibility of.
    * plantear una posibilidad = pose + possibility.
    * por debajo de las posibilidades (de una persona) = below + Posesivo + capabilities.
    * por la posibilidad de = at the prospect of.
    * posibilidad de = facility for.
    * posibilidad de conseguir Algo = attainability.
    * posibilidad de desarrollo = potential for development.
    * posibilidad de descascararse = flakiness.
    * posibilidad de descascarillarse = flakiness.
    * posibilidad de descubrir = discoverability.
    * posibilidad de expandir = expandability.
    * posibilidad de insertar hiperenlaces = linkability.
    * posibilidad de localizar = traceability.
    * posibilidad de pelarse = flakiness.
    * posibilidad de realización = potential for fulfilment.
    * posibilidad de reubicación = relocatability.
    * posibilidad de ser alcanzable = achievability.
    * posibilidad de ser comparado = comparability.
    * posibilidad de ser localizado = traceability.
    * posibilidad de ser realizable = satisfiability.
    * posibilidad de ser solucionado = satisfiability.
    * posibilidad de ser usado de nuevo = reusability [re-usability].
    * posibilidad de toma de decisiones = decidability.
    * posibilidades = capabilities, catalogue [catalog, -USA], potential, full potential.
    * posibilidades de acceso = access capabilities.
    * posibilidades de búsqueda = searching capabilities, searchability, retrieval facilities, search facilities.
    * posibilidades de futuro = future possibilities.
    * posibilidades muy variadas = rich possibilities.
    * presentar posibilidades = present + possibilities, open (up) + avenues.
    * reducir la posibilidad = minimise + possibility.
    * reducir las posibilidades de = narrow + the vision of.
    * sobrepasar las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
    * sobrepesar las diferentes posibilidades = ponder + the various possibilities.
    * sugerir una posibilidad = float + possibility.
    * tener alguna posibilidad = have + a fighting chance.
    * tener alguna posibilidad de triunfar = have + a fighting chance.
    * tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener la posibilidad de = have + chance.
    * tener pocas posibilidades de = have + little recourse.
    * tener posibilidades = stand + chance, be in with a chance.
    * tener presente las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
    * tratar la posibilidad de = discuss + the possibility of.
    * una gama de posibilidades = a palette of possibilities.
    * una posibilidad muy remota = a long shot.
    * ver la posibilidad = see + the possibility.
    * * *
    1) ( circunstancia) possibility

    posibilidad DE + INF — chance of -ing

    ¿qué posibilidad(es) tiene de ganar? — what chance does she have o what are her chances of winning?

    2) posibilidades femenino plural ( medios económicos) means (pl)

    vivir más allá/dentro de or por encima de las posibilidades de uno — to live beyond/within one's means

    la casa está por encima de mis posibilidades — the house is out of my price range, I can't afford the house

    * * *
    = ability, avenue, chance, eventuality, facility, feasibility, possibility, probability, prospect, scope, potentiality, maybe, eligibility, sporting chance.

    Ex: The ability to search on word stems is particularly valuable where the text to be searched is in free-language format.

    Ex: In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.
    Ex: In some authority files (titles, ISBN/ISSN, national bibliographic record numbers), no search of the file is made because there is little chance of finding the new entry in the file.
    Ex: It was not our intention, not indeed is it feasible, to cover every eventuality that will be encountered in producing A/Z index entries.
    Ex: Apart from this additional facility Double-KWIC indexes have most of the facilities, features and drawbacks of KWIC and KWOC indexes.
    Ex: However, even with selective indexing in combination, the limit of feasibility is usually reckoned to be compound subjects consisting of five terms.
    Ex: Apart from the names of subjects, the names of corporate bodies, persons, chemicals, trade products, and trade names are some other possibilities.
    Ex: Our system should be one which reduces the probability of error as far a possible.
    Ex: At the time OCLC started, there was no prospect for a national authority file.
    Ex: They permit much more scope for flexible synthesis than can be achieved with DC or LCC.
    Ex: The combination of optical projection and photographic reduction is already producing some results in microfilm for scholarly purposes, and the potentialities are highly suggestive.
    Ex: Instead of ranking the documents retrieved in probable order of relevance, the conventional search sorts the relevant sheep from the irrelevant goats and ignores the fact that there are a lot of ' maybe's' involved.
    Ex: The advantages of a foundation include tax-deductible donations, increased eligibility for grants, and the involvement of affluent and influential local figures as advocates for the public library service.
    Ex: The bear was shot in his cage and was never given a sporting chance to fight for his life.
    * abanico de posibilidades = kaleidoscope, kaleidoscope of possibilities.
    * abarcar todas las posibilidades = run + the gamut.
    * abrir nuevas posibilidades = open up + new territory, open up + possibilities, open + possibilities.
    * abrirse a posibilidades = be open to possibilities.
    * alcanzar el límite de + Posesivo + posibilidades = reach + the limits of + Posesivo + potential.
    * analizar la posibilidad de (que) = examine + the possibility that/of.
    * analizar las posibilidades de = look at + the prospects for.
    * analizar una posibilidad = explore + idea.
    * ante la posibilidad de = at the prospect of.
    * anular las posibilidades = close off + possibilities.
    * anular una posibilidad = block off + alley.
    * aprovechar al máximo las posibilidades = realise + the potential.
    * aprovechar las posibilidades de Algo = achieve + Posesivo + full potential, develop + potential, develop + Nombre + to its full potential.
    * aprovechar las posibilidades que nos ofrece = harness + the power of.
    * aprovechar + Posesivo + posibilidades = achieve + Posesivo + potential.
    * aumentar las posibilidades = increase + the odds.
    * barajar la posibilidad = entertain + the possibility.
    * como otra posibilidad = as an alternative.
    * con posibilidades comerciales = commercially viable.
    * considerar la posibilidad = entertain + the possibility.
    * considerar las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * contemplar la posibilidad = toy with, toy with + idea of, entertain + the possibility.
    * contemplar la posibilidad de suicidarse = contemplate + suicide.
    * contemplar posibilidades = envision + possibilities.
    * crear posibilidades = open + window, create + possibilities.
    * dar una posibilidad = afford + opportunity.
    * dejar abierta la posibilidad de que = leave + open the possibility that.
    * dentro de las posibilidades económicas de = within the price range of.
    * dentro de + Posesivo + posibilidades = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * desarrollar las posibilidades = live up to + Posesivo + potential.
    * disminuir la posibilidad = lessen + possibility.
    * estar a la altura de las posibilidades = live up to + Posesivo + potential.
    * estar dentro de las posibilidades de uno = lie within + Posesivo + power.
    * estar fuera de las posibilidades de Alguien = be out of + Posesivo + league.
    * estudiar la posibilidad = explore + the possibility.
    * estudiar una posibilidad = explore + idea.
    * examinar la posibilidad de (que) = examine + the possibility that/of.
    * existir la posibilidad de = there + be + scope for.
    * existir la posibilidad de que = there + be + room for.
    * fuera del alcance de las posibilidades de Alguien = beyond + Posesivo + powers.
    * hacer realidad las posibilidades de Algo = unleash + Posesivo + potential.
    * hasta el límite de las posibilidades de Algo/Alguien = to + Posesivo + full potential.
    * hasta el máximo de las posibilidades de Algo = to + Posesivo + full potential.
    * incluir todas las posibilidades = run + the gamut.
    * ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
    * las posibilidades son infinitas = the possibilities are endless.
    * mostrar posibilidades = show + potential.
    * no tener ni la más mínima posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener ni la más remota posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener posibilidades = be dead meat.
    * ofrecer la posibilidad = afford + possibility, provide + facility.
    * ofrecer la posibilidad de = have + the potential (to/for), offer + the facility.
    * ofrecer la posibilidad de que = usher in + the day when.
    * ofrecer posibilidades = have + potential, offer + options, offer + possibilities, hold + potential, present + possibilities, open (up) + avenues.
    * ofrecer una posibilidad = afford + opportunity.
    * otra posibilidad = as an alternative.
    * otra posibilidad es = for what it's worth [FWIW].
    * otra posibilidad es que = alternatively.
    * otra posibilidad + ser = another possibility + be.
    * perjudicar las posibilidades de = prejudice + chances of.
    * permitir la posibilidad = afford + possibility, allow for.
    * plantear la posibilidad = raise + possibility.
    * plantear la posibilidad de = discuss + the possibility of.
    * plantear una posibilidad = pose + possibility.
    * por debajo de las posibilidades (de una persona) = below + Posesivo + capabilities.
    * por la posibilidad de = at the prospect of.
    * posibilidad de = facility for.
    * posibilidad de conseguir Algo = attainability.
    * posibilidad de desarrollo = potential for development.
    * posibilidad de descascararse = flakiness.
    * posibilidad de descascarillarse = flakiness.
    * posibilidad de descubrir = discoverability.
    * posibilidad de expandir = expandability.
    * posibilidad de insertar hiperenlaces = linkability.
    * posibilidad de localizar = traceability.
    * posibilidad de pelarse = flakiness.
    * posibilidad de realización = potential for fulfilment.
    * posibilidad de reubicación = relocatability.
    * posibilidad de ser alcanzable = achievability.
    * posibilidad de ser comparado = comparability.
    * posibilidad de ser localizado = traceability.
    * posibilidad de ser realizable = satisfiability.
    * posibilidad de ser solucionado = satisfiability.
    * posibilidad de ser usado de nuevo = reusability [re-usability].
    * posibilidad de toma de decisiones = decidability.
    * posibilidades = capabilities, catalogue [catalog, -USA], potential, full potential.
    * posibilidades de acceso = access capabilities.
    * posibilidades de búsqueda = searching capabilities, searchability, retrieval facilities, search facilities.
    * posibilidades de futuro = future possibilities.
    * posibilidades muy variadas = rich possibilities.
    * presentar posibilidades = present + possibilities, open (up) + avenues.
    * reducir la posibilidad = minimise + possibility.
    * reducir las posibilidades de = narrow + the vision of.
    * sobrepasar las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
    * sobrepesar las diferentes posibilidades = ponder + the various possibilities.
    * sugerir una posibilidad = float + possibility.
    * tener alguna posibilidad = have + a fighting chance.
    * tener alguna posibilidad de triunfar = have + a fighting chance.
    * tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener la posibilidad de = have + chance.
    * tener pocas posibilidades de = have + little recourse.
    * tener posibilidades = stand + chance, be in with a chance.
    * tener presente las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
    * tratar la posibilidad de = discuss + the possibility of.
    * una gama de posibilidades = a palette of possibilities.
    * una posibilidad muy remota = a long shot.
    * ver la posibilidad = see + the possibility.

    * * *
    A (circunstancia) possibility
    no se ha descartado esa posibilidad we haven't ruled out that possibility
    hay que estudiar todas las posibilidades we have to explore all the possibilities o options
    hemos previsto todas las posibilidades we have anticipated every eventuality ( frml)
    posibilidad DE + INF chance OF -ING
    ¿qué posibilidad(es) tiene de ganar? what chance does she have o what are her chances of winning?
    tiene muchas posibilidades de salir elegido he has a good chance of being elected
    hay pocas posibilidades de encontrarlo con vida there is little chance of finding him alive
    posibilidad DE QUE + SUBJ:
    esto aumenta las posibilidades de que gane this makes it more likely that he will win, this shortens the odds on him winning
    existe la posibilidad de que estés equivocado you might just be wrong, it's just possible that you're wrong
    gente que vive dentro de/más allá or por encima de sus posibilidades people who live within/beyond their means
    eso está por encima de mis posibilidades that's out of my price range, I can't afford that
    * * *

     

    posibilidad sustantivo femenino
    1 ( circunstancia) possibility;

    tiene muchas posibilidades de salir elegido he has a good chance of being elected;
    existe la posibilidad de que estés equivocado you might just be wrong
    2
    posibilidades sustantivo femenino plural



    la casa está por encima de mis posibilidades I can't afford the house


    posibilidad
    I sustantivo femenino possibility
    II mpl (recursos, medios) means: pasar las Navidades en París no está dentro mis posibilidades, I can't afford to spend Christmas in Paris
    ' posibilidad' also found in these entries:
    Spanish:
    contemplar
    - entrever
    - explorar
    - O
    - ofrecer
    - poder
    - remota
    - remoto
    - resquicio
    - caber
    - considerar
    - excluir
    - igual
    - oportunidad
    - paso
    - perspectiva
    - plantear
    - ventilación
    English:
    another
    - avenue
    - can
    - cat
    - chance
    - consider
    - danger
    - daunt
    - hopeful
    - may
    - option
    - outside
    - physical
    - ponder
    - possibility
    - prospect
    - question
    - remote
    - scenario
    - shot
    - slender
    - slim
    - would
    - write off
    - any
    - bargain
    - definite
    - further
    - likelihood
    - might
    - open
    * * *
    1. [circunstancia] possibility, chance;
    no descartamos ninguna posibilidad we are not ruling anything out;
    cabe la posibilidad de que… there is a chance o possibility that…;
    tienes muchas posibilidades de que te admitan you have a good chance of being accepted;
    no hay ninguna posibilidad de que aprueben la propuesta there is no chance that they will approve the proposal
    2. [opción] possibility;
    tienes tres posibilidades, ¿cuál eliges? you've got three options, which will you choose?;
    una posibilidad sería que fuéramos en avión one possibility would be for us to go by plane
    3.
    posibilidades (económicas) [medios] financial means o resources;
    comprar una casa no entra dentro de nuestras posibilidades we don't have the means o we can't afford to buy a house
    * * *
    f possibility;
    vivir por encima de sus posibilidades live beyond one’s means
    * * *
    1) : possibility
    : means, income
    * * *
    posibilidad n possibility [pl. possibilities]

    Spanish-English dictionary > posibilidad

  • 12 beyond

    1. adverb
    1) (in space) jenseits; (on other side of wall, mountain range, etc.) dahinter
    2) (in time) darüber hinaus
    2. preposition
    1) (at far side of) jenseits (+ Gen.)

    when we get beyond the river, we'll stop — wenn wir den Fluss überquert haben, machen wir halt

    2) (in space): (after) nach
    3) (later than) nach

    she never looks or sees beyond the present — sie sieht od. blickt nie über die Gegenwart hinaus

    4) (out of reach or comprehension or range) über... (+ Akk.) hinaus

    it's [far or (coll.) way] beyond me/him — etc. (too difficult) das ist mir/ihm usw. [bei weitem] zu schwer; (incomprehensible) das ist mir/ihm usw. [völlig] unverständlich

    5) (surpassing, exceeding) mehr als
    6) (more than) weiter als
    7) (besides) außer

    beyond this/that — weiter

    3. noun

    at the back of beyondam Ende der Welt

    * * *
    [bi'jond]
    1) (on the farther side of: My house is just beyond those trees.) jenseits
    2) (farther on than (something) in time or place: I cannot plan beyond tomorrow.) weiter als
    3) (out of the range, power etc of: beyond help.) jenseits
    4) (other than: What is there to say beyond what's already been said?)
    - academic.ru/115423/beyond_compare">beyond compare
    - beyond expectation
    - beyond one's means
    * * *
    be·yond
    [biˈɒnd, AM -ˈ(j)ɑ:nd]
    I. prep
    1. (further) über + akk
    , jenseits + gen
    \beyond the river was a small town jenseits des Flusses gab es eine kleine Stadt
    if you look just \beyond the lake wenn du gerade über den See hinausschaust
    2. (after) nach + dat
    \beyond 7:00/1999 nach 7.00 Uhr/1999
    just \beyond 6:00 kurz nach 6.00 Uhr
    my kids are way \beyond 18 meine Kinder sind weit über 18
    3. (too much) über + akk
    to go \beyond a joke über einen Witz hinausgehen
    \beyond one's means über seine Verhältnisse
    to be \beyond the pale indiskutabel sein pej form
    to be \beyond the reach of sb außerhalb jds Reichweite sein [o liegen
    4. (too late)
    \beyond sth über etw akk hinaus
    5. (too difficult) jenseits + gen
    this is \beyond my comprehension das liegt über meinem Verständnis
    to be \beyond sb jdm zu hoch sein fam
    that's way \beyond me das ist mir viel zu hoch fam
    6. (more than) mehr als
    [above and] \beyond all expectations [weit] über allen Erwartungen
    to go \beyond sth über etw akk hinausgehen, etw übersteigen
    to see \beyond sth über etw akk hinaussehen
    \beyond that darüber hinaus
    \beyond sb's wildest dreams jenseits jds wildester Träume
    7. (higher than) höher als
    8. (except for) außer + dat
    \beyond getting up a petition, we can do nothing außer Unterschriften sammeln, können wir nichts machen
    9. (surpassing) jenseits + gen
    to have changed \beyond recognition nicht mehr zu erkennen sein
    damaged \beyond repair irreparabel beschädigt
    to be \beyond help nicht mehr zu helfen sein
    to be \beyond question außer Frage stehen
    II. adv inv
    1. (in space) jenseits; (on other side) dahinter
    a painting of Cape Town harbour with Table Mountain \beyond ein Gemälde vom Hafen Kapstadts mit dem Tafelberg im Hintergrund
    2. + adj (more than, exceeding) äußerst, mehr als; (no longer) nicht mehr
    paying £3,000 for a new computer is really \beyond rational 3.000 Pfund für einen neuen Computer auszugeben ist einfach nicht mehr normal
    3. (in time) darüber hinaus
    4. (in addition) darüber hinaus
    III. n
    the \beyond das Jenseits
    from the \beyond aus dem Jenseits
    at the back of \beyond esp BRIT am Ende der Welt hum
    * * *
    [bɪ'jɒnd]
    1. prep
    1) (in space = on the other side of) über (+dat), jenseits (+gen) (geh); (= further than) über (+acc)... hinaus, weiter als
    2)

    (in time) beyond 6 o'clock/next week/the 17th century — nach 6 Uhr/nächster Woche/dem 17. Jahrhundert

    until beyond 6 o'clockbis nach 6 Uhr

    until beyond next week/the 17th century — bis über nächste Woche/das 17. Jahrhundert hinaus

    beyond the middle of June/the week — über Mitte Juni/der Woche hinaus

    3)

    (= surpassing, exceeding) a task beyond her abilities — eine Aufgabe, die über ihre Fähigkeiten geht

    it was beyond her to pass the exam — sie schaffte es nicht, das Examen zu bestehen

    See:
    4) (with neg, interrog) außer

    have you any money beyond what you have in the bank? — haben Sie außer dem, was Sie auf der Bank haben, noch Geld?

    beyond this/that —

    2. adv
    (= on the other side of) jenseits davon (geh); (= after that) danach; (= further than that) darüber hinaus, weiter

    ... a river, and beyond is a small field —... ein Fluss, und danach kommt ein kleines Feld

    3. n
    * * *
    beyond [bıˈjɒnd; US biːˈɑnd]
    A adv
    1. darüber hinaus, jenseits
    2. weiter weg
    B präp
    1. jenseits
    2. außer
    3. über … (akk) hinaus:
    he stayed beyond midnight er blieb bis nach Mitternacht;
    that is beyond me umg das ist mir zu hoch, das geht über meinen Horizont oder Verstand
    C s
    1. auch Beyond (das) Jenseits
    2. back1 A 3
    * * *
    1. adverb
    1) (in space) jenseits; (on other side of wall, mountain range, etc.) dahinter
    2) (in time) darüber hinaus
    2. preposition
    1) (at far side of) jenseits (+ Gen.)

    when we get beyond the river, we'll stop — wenn wir den Fluss überquert haben, machen wir halt

    3) (later than) nach

    she never looks or sees beyond the present — sie sieht od. blickt nie über die Gegenwart hinaus

    4) (out of reach or comprehension or range) über... (+ Akk.) hinaus

    it's [far or (coll.) way] beyond me/him — etc. (too difficult) das ist mir/ihm usw. [bei weitem] zu schwer; (incomprehensible) das ist mir/ihm usw. [völlig] unverständlich

    5) (surpassing, exceeding) mehr als
    6) (more than) weiter als
    7) (besides) außer

    beyond this/that — weiter

    3. noun
    * * *
    adv.
    jenseits adv.
    weiterhin adv. n.
    Jenseits n. prep.
    über präp.

    English-german dictionary > beyond

  • 13 цель

    сущ.
    1. aim; 2. target; 3. purpose; 4. object; 5. objective; 6. goal; 7. end; 8. point
    Русское существительное цель многозначно и относится как к физической, так и к интеллектуальной сферам деятельности, не указывает на конкретные причины, называющие цель и желаемый результат. В английском же языке эквиваленты, напротив, содержат в себе указание на причины, характер самой цели и желаемый результат.
    1. aim — (существительное aim многозначно и соответствует двум значениям русского слова цель): a) цель, прицел, прицеливание, линия прицела: to take aim — прицеливаться; to miss the aim — промахнуться/не попасть в цель; to hit the aim — попасть в цель My aim wasn't very good and the ball went over the fence. — Я плохо прицелился, и мяч улетел через забор. What part of the target are you taking aim at? — В какую часть мишени ты целишься? Не quickly regained his balance, took aim, and fired. — Он быстро вновь обрел равновесие, прицелился и выстрелил. b) цель, намерение, план, планы, стремление, замыслы (то что вы надеетесь достичь, приложив усилия): sinister aims — зловещие замыслы; ambicious aims — честолюбивые планы The aim of the project is to help patients to be more independent. — Цель этого проекта — помочь пациентам стать более самостоятельными. The group was committed to achieving its aims through peaceful means. — Группа стремится к достижению своих целей мирными средствами. The council's aim is to improve services and cut costs. — Цель комитета — улучшить обслуживание и сократить расходы. The course's aim is to train students to develop their communicative skills. — Цель курса — помочь студентам развить их коммуникативные навыки.
    2. target — (существительное target многозначно; используется в прямом смысле как объект атаки/нападения, а также и в метафорическом, переносном смысле: цель деятельности): a) цель, мишень (при стрельбе, в спорте, игре), объект для нападения, объект для критики, объект для насмешек и т. д.: Few players managed to get their shots on target. — Мало кто из игроков смог послать мяч в цель./Мало кто из игроков смог послать стрелу в цель. Foreigners have become targets for attack by terrorists. — Иностранцы стали объектом нападения террористов. The house was left vacant and therefore a target for vandals. — Оставленный пустым дом стал объектом нападения вандалов./Оставленный пустым дом стал объектом нападения хулиганов. His war records became a target for his enemies. — Его военные заслуги сделали его мишенью для нападок недоброжелателей. b) заданная цель, поставленная задача ( часто выраженная в деньгах): prime target — приоритетная задача; to set a target — ставить цель/поставить задачу; to meet a target — достичь цели Target for the appeal is $20.000 for children's charities. — Цель обращения — собрать двадцать тысяч долларов на благотворительные цели для нуждающихся детей. The magazine has a target readership of half a million people. — Журнал ставит своей целью достичь полумиллионного тиража. We think teenagers are a prime target for the anti-smoking campaign. — Нам кажется, что основным объектом кампании против курения являются подростки.
    3. purpose — цель ( предполагает получение желаемого результата путем конкретных действий): specific (definite, unchanging, common, essential, temporary) purpose — особая (ясная, неизменная, общая, основная, временная) цель; in/with didactic/educational (patriotic, propagandistic) purposes — в воспитательных (патриотических, пропагандистских) целях; the sole purpose of doing it — единственная цель этих действий; to pursue a purpose — преследовать цель The author's purpose in writing this book was to draw attention to the problems of homeless children. — Автор написал эту книгу с целью привлечь внимание к судьбе/проблемам бездомных детей. The purpose of his tour is to attend the conference. — Цель его поездки — участие в конференции. The purpose of this dictionary is to help students of English. — Цель этого словаря — помочь изучающим английский язык./Задача этого словаря — помочь изучающим английский язык. Her sole purpose in being here was to kill some time. — Единственной целью ее прихода сюда было убить время. You must decide which method suits your purpose best. — Вы должны решить, какой метод наиболее соответствует вашей цели.
    4. object — цель, конечная цель (нечто, что вы планируете достичь, особенно труднодостижимое; употребляется только в единственном числе): the object of the exercise — цель ( любого) действия His object was to gain time until help could arrive. — У него была одна цель — выиграть время, пока не придет помощь. The object of the research is to find a cure for this illness. — Цель этого исследования — найти средство от этой болезни. In this game the object is to score as many points as you can in the time given. — Цель этой игры — набрать как можно больше очков в заданное время.
    5. objective — цель, задача, стремление (конечный результат, на который направлена вся деятельность; употребляется в основном в ситуациях, связанных с бизнесом и политикой): key objective — основная цель; primary/prime/principal objective — основная цель/важная цель; overriding objective — первостепенная цель/ приоритетная цель; ultimate objective — конечная цель; to accomplish/to achieve/to attain an objective — достигать цели; to fulfill/to meet/to reach one's objectives — выполнить задуманное/выполнить за планированное/ довести задуманное до конца/достигнуть цели I am not sure I understand the objective of this exercise. — Я не совсем понимаю цель этой деятельности. The main objective for unions should still be to safeguard the wages and conditions of their members. — Основной целью профсоюзов должны оставаться недопущение понижения зарплаты и ухудшения условий труда. One of the objectives behind the current advertising compaign is to increase sales overseas. — Одна из целей проводимой рекламной кампании — увеличение продаж за рубежом. This company is constantly failing to achieve its objectives. — Эта фирма почти никогда не добивается своих целей.
    6. goal — цель, задачи, планы, стремления, перспективы на будущее ( обозначает планыличные или общественныекак ориентир для дальнейшего развития, даже если на достижение их потребуется длительный период): definite (ultimate, desired, stimulating) goal — четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) планы/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) задачи/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) цели; veiled (vague, illusory, mysterious) goal — неясные (туманные, иллюзорные, загадочные) цели/иеясные (туманные, иллюзорные, загадочные) перспективы; luminous (glittering, common, traditional, selfsame) goal — сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) цели/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) планы/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) задачи; to achieve/to attain (to cherish, to gain, to realize) goal (s) — достигать (лелеять, добиваться, реализовать/воплощать) цели Our goal is to provide a good standard of medical care. — Наша цель — добиваться высокого уровня медицинского обслуживания. You should set goals for yourself at the beginning of each school year. — Ежегодно в начале учебного года следует ставить перед собой цели на этот год./Ежегодно в начале учебного года следует продумывать, чего ты хотел бы достичь в предстоящем году. More motivation can be created if the children have definite goals toward which they can work. — Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более мотивированной./Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более осмысленной. Our goal is to radically reduce unemployment within five years. — Наша цель — радикально сократить уровень безработицы в течение следующих пяти лет./Наша задача — радикально сократить уровень безработицы в ближайшие пять лет.
    7. end — конечная цель (в данном значении end употребляется только во множественном числе, предполагает корыстные устремления/ цели/интересы, часто нечестные средства их достижения): selfish (personal, sordid/dirty, petty, shameful, disastrous) ends — эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) цели/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) интересы/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) устремления; political (commercial) ends — политические (коммерческие/торговые) соображения/политические (коммерческие/торговые) цели The demonstrators' ends do not justify their means. — Цели демонстрантов не оправдывают используемые ими средства. Racial tension in the country is exaggerated for political ends. — Напряженность расовых отношений в стране преувеличивается в политических целях./Напряженность расовых отношений в стране раздувается в политических целях. She used people for her own ends. — Она пользовалась людьми в своих корыстных целях. Business manipulates political issues for commercial ends. — Бизнес тенденциозно манипулирует политическими вопросами для достижении своих коммерческих целей.
    8. point — цель, задача, смысл (в данном значении используется только в единственном числе; употребляется для разъяснения стоящих задач, смысла деятельности): crucial (focal, fundamenial, important, key, main) point — решающая (центральная, основная, ключевая, важная, приоритетная) цель (чего-либо); to illustrate one's point — пояснять свои цели/проиллюстрировать смысл своей деятельности; to prove one's point —доказывать смысл своей деятельности/доказывать цель своей деятельности The point of these events is to raise money for children in need. — Цель этих действий — собрать деньги для нуждающихся детей. What's the point in keeping all these clothes that the children have grown out of? — Какой толк хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Какой смысл хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Зачем хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/ С какой целью хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли? I'm sorry, I just don't see the point of doing this. — Простите, но я не понимаю, зачем надо это делать./Простите, но я не вижу смысла, зачем надо это делать. I see no point discussing this any further. — Я не вижу смысла обсуждать дальше этот вопрос/Бесцельно обсуждать дальше этот вопрос./Бессмысленно обсуждать дальше этот вопрос. What's the point? — Зачем?/С какой целью? цивилизованный civilized см. культурный(о стране или обществе)

    Русско-английский объяснительный словарь > цель

  • 14 vivir

    v.
    1 to live, to live on.
    vivió noventa años she lived for ninety years
    alcanzar o dar para vivir to be enough to live on (sujeto: sueldo, pensión)
    vivir de to live on o off
    vivir para algo/alguien to live for something/somebody
    no dejar vivir a alguien not to give somebody any peace
    ¿quién vive? who goes there?
    vivir para ver who'd have thought it?
    Vivir la vida Enjoy life.
    2 to be alive (estar vivo).
    todavía vive he's still alive
    3 to live through.
    he vivido momentos difíciles I've gone through o had some difficult times
    4 to keep on, to keep all the time.
    Ella vive trabajando She keeps working all the time [keeps on working].
    He keeps working all the time [keeps on working] Él vive trabajando.
    5 to enjoy.
    Vivir la vida Enjoy life.
    * * *
    1 (tener vida) to live; (estar vivo) to be alive
    ¿vive aún? is she still alive?
    2 (habitar) to live
    3 (mantenerse) to live, live on, make a living
    4 figurado (durar) to last, live on
    1 (pasar por, experimentar) to live through, go through, experience
    1 living, life
    \
    hay que seguir viviendo life must go on
    ir viviendo to get by, manage
    no dejar vivir a alguien figurado to give somebody a hard time
    saber vivir to enjoy life
    viven de milagro figurado it's a wonder they're still alive
    vivir a cuerpo de rey figurado to live like a king
    vivir a lo grande familiar to live it up, live in style
    vivir de to live on
    vivir de ilusiones to live in a dream world
    vivir de sus ahorros to live off one's savings
    vivir del aire figurado to live on fresh air
    vivir del cuento familiar not to know what hard work is, never to have earned an honest penny
    ¡viva el rey! long live the king!
    ¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!
    y vivieron felices y comieron perdices and they all lived happily ever after
    vivir para algo to live for something
    vive para la música he lives for music, music is his whole life
    gente de mal vivir shady characters
    * * *
    verb
    * * *
    1. VI
    1) (=estar vivo) to live

    los elefantes viven muchos años — elephants live long lives, elephants live for many years

    todavía vive — he's still alive

    2) (=pasar la vida) to live

    solo vive para la música — music is her whole life, she only lives for music

    vivir biento live well

    en este país se vive bien — people live well in this country, people have a good life in this country

    cuerpo 1), Dios 2)
    3) (=disfrutar de la vida)

    no dejar vivir a algn, su marido no la deja vivir — her husband is always on at her *, her husband doesn't give her a moment's peace

    saber vivir — to know how to live

    4) (=habitar) to live

    ¿vives sola? — do you live on your own?

    viven juntos (como pareja) they live together; (compartiendo casa) they live together, they share a house (together)

    5) (=subsistir)

    la fotografía no me da para vivirI can't make o earn a living from photography, photography doesn't give me enough to live on

    vivir de algo — to live on sth

    vivir al díato live from day to day

    vivir de la plumato live by one's pen

    vivir de las rentas — (lit) to have a private income

    aire 1)
    6) (=durar) [recuerdo] to live, live on; [prenda, objeto] to last

    su recuerdo siempre vivirá en nuestra memoria — his memory will always be with us, his memory will live on in our minds

    7) (Mil)

    ¿quién vive? — who goes there?

    ¡viva! — hurray!

    ¡viva el rey! — long live the king!

    ¡vivan los novios! — (here's) to the bride and groom!

    2. VT
    1) (=experimentar) [+ guerra, periodo difícil] to live through, go through
    2) (=sentir) to experience

    parece que estoy viviendo ese momento otra vezit's as if I were o was experiencing that moment all over again

    3.
    SM (=forma de vida) (way of) life

    de mal vivir, una mujer de mal vivir — a loose woman

    * * *
    I
    masculino (way of) life

    de mal vivir: una mujer de mal vivir a loose woman; es gente de mal vivir — they are all undesirable characters

    II 1.
    verbo intransitivo
    1) ( estar vivo) to be alive

    ¿quién vive? — (Mil) who goes there?

    2)

    vivir para algo/alguien — to live for something/somebody

    no dejar vivir a alguien: los dolores de cabeza no la dejan vivir the headaches are making her life a misery; este niño no me deja vivir this child doesn't give me a moment's peace; vivir para ver! who would believe o credit it!; vive y deja vivir — live and let live

    b) ( gozar de la vida) to live
    3) ( subsistir)
    4) ( residir) to live

    vive solohe lives alone o on his own

    5) (como interj)
    2.
    vivir vt
    a) ( pasar por)
    b) <personaje/música> to live
    c) < vida> to live
    * * *
    = live, dwell, board.
    Ex. This is a story about a thirteen-year-old boy who lives in New York and is so often the victim of street bullies that he hides in the subway, where he manages to make a home for himself.
    Ex. He will dwell in the church that is built by martyrs fighting for justice, by children starving of hunger, by mothers and fathers walking the streets of misery.
    Ex. When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.
    ----
    * alegría de vivir = joie de vivre.
    * aprender a vivir con Algo = learn + to live with + Nombre.
    * arte de vivir, el = art of living, the.
    * cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.
    * ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.
    * como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.
    * continuar viviendo = live on.
    * convivir = coexist [co-exist].
    * de ilusiones vive el hombre = We are such stuff as dreams are made on.
    * de mal vivir = disreputable.
    * derecho a vivir = right to live.
    * dicha de vivir = joie de vivre.
    * en un sinvivir = on tenterhooks.
    * estar sin vivir = be worried stiff (about), be worried sick.
    * seguir viviendo = live on.
    * sólo se vive una vez = you only live once.
    * vive y deja vivir = live and let live.
    * vivir acomodadamente = live off + the fat of the land.
    * vivir a cuerpo de rey = live like + a king, live in + the lap of luxury.
    * vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.
    * vivir al margen de = live on + the fringes of.
    * vivir amancebados = live in + sin.
    * vivir asustado = live in + fear.
    * vivir atemorizado = live in + fear.
    * vivir cerca = live + locally.
    * vivir como un rey = live like + a king.
    * vivir con = live with.
    * vivir con la conciencia limpia = live with + a clear conscience.
    * vivir con la conciencia tranquila = live with + a clear conscience.
    * vivir con lo justo = live on + a shoestring (budget).
    * vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).
    * vivir con lo puesto = live on + a shoestring (budget).
    * vivir con miedo = live in + fear.
    * vivir de = live off, live on.
    * vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.
    * vivir de las rentas = live off + the fat of the land.
    * vivir de la tierra = live off + the land.
    * vivir del campo = live off + the land.
    * vivir del cuento = live off + the fat of the land.
    * vivir de nuevo = relive.
    * vivir de prestado = live on + borrowed time.
    * vivir despreocupadamente = coast along, live without + worries.
    * vivir en = live in.
    * vivir en (el) pecado = live in + sin.
    * vivir en el umbral de la pobreza = live on + the poverty line.
    * vivir en la calle = take to + the road.
    * vivir en la localidad = live + locally.
    * vivir en la miseria = live in + squalor, walk + the streets of misery, live in + penury.
    * vivir en la penuria = live in + penury.
    * vivir en la pobreza = walk + the streets of misery.
    * vivir en las nubes = be in cloud cuckoo land, live in + cloud cuckoo land.
    * vivir en libertad = live in + freedom.
    * vivir en otro mundo = live in + cloud cuckoo land.
    * vivir en paz = live in + peace.
    * vivir en un mundo aparte = inhabit + a world of + Posesivo + own.
    * vivir feliz = live + happily.
    * vivir felizmente = live + happily.
    * vivir intensamente = live + life to the full.
    * vivir la vida al máximo = live + life to the full.
    * vivir mundo = see + life, see + the world.
    * vivir peligrosamente = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * vivir pendiendo de un hilo = live on + the line.
    * vivir siempre pendiente de la hora = live by + the clock.
    * vivir sin = live without.
    * vivir sin dar golpe = live off + the fat of the land.
    * vivir sin preocupaciones = live without + worries.
    * volver a vivir = relive.
    * * *
    I
    masculino (way of) life

    de mal vivir: una mujer de mal vivir a loose woman; es gente de mal vivir — they are all undesirable characters

    II 1.
    verbo intransitivo
    1) ( estar vivo) to be alive

    ¿quién vive? — (Mil) who goes there?

    2)

    vivir para algo/alguien — to live for something/somebody

    no dejar vivir a alguien: los dolores de cabeza no la dejan vivir the headaches are making her life a misery; este niño no me deja vivir this child doesn't give me a moment's peace; vivir para ver! who would believe o credit it!; vive y deja vivir — live and let live

    b) ( gozar de la vida) to live
    3) ( subsistir)
    4) ( residir) to live

    vive solohe lives alone o on his own

    5) (como interj)
    2.
    vivir vt
    a) ( pasar por)
    b) <personaje/música> to live
    c) < vida> to live
    * * *
    = live, dwell, board.

    Ex: This is a story about a thirteen-year-old boy who lives in New York and is so often the victim of street bullies that he hides in the subway, where he manages to make a home for himself.

    Ex: He will dwell in the church that is built by martyrs fighting for justice, by children starving of hunger, by mothers and fathers walking the streets of misery.
    Ex: When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.
    * alegría de vivir = joie de vivre.
    * aprender a vivir con Algo = learn + to live with + Nombre.
    * arte de vivir, el = art of living, the.
    * cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.
    * ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.
    * como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.
    * continuar viviendo = live on.
    * convivir = coexist [co-exist].
    * de ilusiones vive el hombre = We are such stuff as dreams are made on.
    * de mal vivir = disreputable.
    * derecho a vivir = right to live.
    * dicha de vivir = joie de vivre.
    * en un sinvivir = on tenterhooks.
    * estar sin vivir = be worried stiff (about), be worried sick.
    * seguir viviendo = live on.
    * sólo se vive una vez = you only live once.
    * vive y deja vivir = live and let live.
    * vivir acomodadamente = live off + the fat of the land.
    * vivir a cuerpo de rey = live like + a king, live in + the lap of luxury.
    * vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.
    * vivir al margen de = live on + the fringes of.
    * vivir amancebados = live in + sin.
    * vivir asustado = live in + fear.
    * vivir atemorizado = live in + fear.
    * vivir cerca = live + locally.
    * vivir como un rey = live like + a king.
    * vivir con = live with.
    * vivir con la conciencia limpia = live with + a clear conscience.
    * vivir con la conciencia tranquila = live with + a clear conscience.
    * vivir con lo justo = live on + a shoestring (budget).
    * vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).
    * vivir con lo puesto = live on + a shoestring (budget).
    * vivir con miedo = live in + fear.
    * vivir de = live off, live on.
    * vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.
    * vivir de las rentas = live off + the fat of the land.
    * vivir de la tierra = live off + the land.
    * vivir del campo = live off + the land.
    * vivir del cuento = live off + the fat of the land.
    * vivir de nuevo = relive.
    * vivir de prestado = live on + borrowed time.
    * vivir despreocupadamente = coast along, live without + worries.
    * vivir en = live in.
    * vivir en (el) pecado = live in + sin.
    * vivir en el umbral de la pobreza = live on + the poverty line.
    * vivir en la calle = take to + the road.
    * vivir en la localidad = live + locally.
    * vivir en la miseria = live in + squalor, walk + the streets of misery, live in + penury.
    * vivir en la penuria = live in + penury.
    * vivir en la pobreza = walk + the streets of misery.
    * vivir en las nubes = be in cloud cuckoo land, live in + cloud cuckoo land.
    * vivir en libertad = live in + freedom.
    * vivir en otro mundo = live in + cloud cuckoo land.
    * vivir en paz = live in + peace.
    * vivir en un mundo aparte = inhabit + a world of + Posesivo + own.
    * vivir feliz = live + happily.
    * vivir felizmente = live + happily.
    * vivir intensamente = live + life to the full.
    * vivir la vida al máximo = live + life to the full.
    * vivir mundo = see + life, see + the world.
    * vivir peligrosamente = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * vivir pendiendo de un hilo = live on + the line.
    * vivir siempre pendiente de la hora = live by + the clock.
    * vivir sin = live without.
    * vivir sin dar golpe = live off + the fat of the land.
    * vivir sin preocupaciones = live without + worries.
    * volver a vivir = relive.

    * * *
    life, way of life
    de mal vivir: una mujer de mal vivir a loose woman
    se juntó con gente de mal vivir he took up with some lowlife o with some shady characters o with some undesirable characters ( colloq)
    vivir2 [I1 ]
    vi
    A (estar vivo) to be alive
    ¿tu abuelo todavía vive? is your grandfather still alive?
    su recuerdo vivirá siempre entre nosotros his memory will live for ever among us
    ¿quién vive? ( Mil) who goes there?
    B
    1
    (pasar la vida): vive ilusionada pensando que él volverá she spends her life dreaming that he'll come back
    sólo vive para la danza she lives for dancing, dancing is her whole life
    no me deja vivir tranquila or en paz he won't leave me alone o let me be
    ¡vivir para ver! who would believe o credit it!
    vive y deja vivir live and let live
    ¡tú sí que sabes vivir! you certainly know how to live!
    siempre ha cuidado a su padre, realmente no ha vivido she has always looked after her father, she hasn't really had a life of her own
    C
    (subsistir): la pintura no da para vivir you can't make a living from painting
    viven con honradez they make an honest living
    vive por encima de sus posibilidades she is living beyond her means
    con ese sueldo no le llega para vivir that salary isn't enough (for him) to live on, he can't make ends meet on that salary
    vivir DE algo to live ON sth
    no sé de qué viven I don't know what they live on
    vive de las rentas he lives on the income from his property ( o shares etc), he has a private income ( dated)
    viven de la caridad they live on charity
    viven de la pesca they live from o by fishing, they make their living from o by fishing
    no puedes seguir viviendo de ilusiones you can't go on living a dream
    D (residir) to live
    viven en el campo they live in the country
    hace tres años que vive en Rancagua she's lived in Rancagua for three years, she's been living in Rancagua for three years
    vive solo he lives alone o on his own
    ¡viva el Rey! long live the King!
    ¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!
    mañana no habrá clase — ¡viva! there will be no lessons tomorrow — hurray!
    ■ vivir
    vt
    1
    (pasar por): vivimos momentos difíciles we're living in difficult times, these are difficult times we're living in
    los que vivimos la guerra those of us who lived through the war
    el país ha vivido otra semana de violentos enfrentamientos the country has seen o experienced another week of violent clashes
    2 ‹papel/música› to live
    3 ‹vida› to live
    * * *

     

    vivir ( conjugate vivir) verbo intransitivo
    1 ( en general) to live;
    vive solo he lives alone o on his own;

    vivir para algo/algn to live for sth/sb;
    vivir en paz to live in peace;
    la pintura no da para vivir you can't make a living from painting;
    el sueldo no le alcanza para vivir his salary isn't enough (for him) to live on;
    vivir de algo ‹ de la caridad› to live on sth;

    del arte/de la pesca› to make a living from sth;
    ver tb
    renta

    2 ( estar vivo) to be alive
    3 ( como interj):
    ¡viva el Rey! long live the King!;

    ¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!;
    ¡viva! hurray!
    verbo transitivo
    a) ( pasar por):


    los que vivimos la guerra those of us who lived through the war
    b)personaje/música to live

    c) vida to live

    vivir
    I verbo intransitivo
    1 (tener vida) to live: vivió ochenta años, she lived to be eighty
    ¡aún vive!, he's still alive!
    2 (estar residiendo) to live: viven en Australia, they live in Australia
    3 (en la memoria) su recuerdo aún vive en nosotros, our memories of him still live on
    4 (subsistir) no es suficiente para vivir, it's not enough to live on
    esa gente vive de la caza, those people live from o by hunting
    5 (convivir) viven juntos desde hace muchos años, they've been living together for years
    II vtr (pasar una experiencia) to live through
    III sustantivo masculino
    1 life, living
    2 (una persona) de mal vivir, loose, disreputable
    ♦ Locuciones: dejar vivir a alguien, (no molestar) vive y deja vivir, live and let live; familiar no vivir alguien, (preocupación, angustia) desde que tiene esa grave enfermedad, sus padres no viven, his parents have been in a state of anxiety since he's had this serious illness; familiar vivir la vida alguien, (libertad, ociosidad) ha acabado la carrera y ahora se dedica a vivir la vida, now he's finished his university studies he's going to enjoy life
    ' vivir' also found in these entries:
    Spanish:
    bien
    - compensar
    - cuento
    - esencial
    - hacer
    - invitar
    - lema
    - momento
    - ni
    - obligar
    - pachá
    - pareja
    - parejo
    - poblar
    - renta
    - salto
    - sopa
    - vida
    - barato
    - caridad
    - desahogo
    - holgura
    - incómodo
    - junto
    - justo
    - mujer
    - paz
    - plenitud
    -
    - siempre
    English:
    board
    - bread line
    - day
    - drawback
    - dread
    - freewheel
    - hang out
    - inexpensively
    - land
    - leave behind
    - live
    - live in
    - live off
    - live through
    - outskirts
    - previous
    - pros and cons
    - reside
    - rough
    - scrounge
    - shack up
    - simply
    - sponge off
    - sponge on
    - stay
    - stick
    - style
    - beyond
    - boom
    - bread
    - downtown
    - dwell
    - fringe
    - inhabit
    - living
    - lodging
    - man
    - move
    - other
    - sleep
    - subsistence
    - survive
    - will
    * * *
    vi
    1. [tener vida, existir] to live;
    vivió noventa años she lived for ninety years;
    vivir para algo/alguien to live for sth/sb;
    sólo vive para trabajar/para su hija she only lives for her work/for her daughter;
    ¡esto no es vivir! this is no way to live!, this is no sort of a life!;
    no dejar vivir a alguien not to give sb any peace;
    su recuerdo vivirá eternamente his memory will live forever;
    vivir bien [en armonía] to be happy;
    ¿quién vive? who goes there?;
    vivir para ver who'd have thought it?
    2. [estar vivo] to be alive;
    todavía vive she's still alive or living;
    su padre ya no vive her father is no longer alive
    3. [residir] to live;
    ¿dónde vives? where do you live?;
    vivo con mis padres I live with my parents;
    vivo en un apartamento con más gente I share an apartment or Br a flat;
    en el tercero no vive nadie the third floor is unoccupied;
    vivir solo to live alone o on one's own;
    viven en pareja they live together
    4. [subsistir]
    cada día es o [m5] está más difícil vivir it's harder and harder to get by these days;
    vivir bien [económicamente] to live well;
    alcanzar o [m5] dar para vivir [sueldo, pensión] to be enough to live on;
    con lo que saco de las clases no me alcanza para vivir what I earn from teaching isn't enough for me to live on o isn't enough to make ends meet;
    ¿da para vivir esto de la pintura? can you make a living from painting?;
    vivir de to live on;
    viven de un solo sueldo/de lo que les da el Estado they live off a single income/off the state;
    viven de la agricultura they make their living from farming
    vt
    1. [experimentar] to experience, to live through;
    vivió la guerra he lived through the war;
    he vivido momentos difíciles I've gone through o had some difficult times;
    se vivieron momentos de tensión en las gradas there were some moments of tension on the terraces
    2. [sentir] to live;
    cuando se pone a bailar se nota que lo vive you can tell she really lives it when she's dancing
    nm
    es un amante del buen vivir he enjoys the good life
    * * *
    I v/t live through, experience
    II v/i live;
    vivir de algo live on sth;
    no tienen con qué vivir they don’t have enough to live on;
    vivir al día live from day to day;
    irse a vivir a go to live in;
    no dejar vivir a alguien fig not let s.o. breathe;
    ¡vivir para ver! who would have believed it!;
    ¿quién vive? who goes there?;
    ¡viva la república! - ¡viva! long live the republic! - hurrah!
    III m way of life
    * * *
    vivir vi
    1) : to live, to be alive
    2) subsistir: to subsist, to make a living
    3) residir: to reside
    4) : to spend one's life
    vive para trabajar: she lives to work
    5)
    vivir de : to live on
    vivir vt
    1) : to live
    vivir su vida: to live one's life
    2) experimentar: to go through, to experience
    vivir nm
    1) : life, lifestyle
    2)
    de mal vivir : disreputable
    * * *
    vivir vb
    1. (residir) to live
    ¿dónde vives? where do you live?
    2. (tener vida) to be alive
    3. (mantenerse) to live

    Spanish-English dictionary > vivir

  • 15 Smith, Sir Francis Pettit

    SUBJECT AREA: Ports and shipping
    [br]
    b. 9 February 1808 Copperhurst Farm, near Hythe, Kent, England
    d. 12 February 1874 South Kensington, London, England
    [br]
    English inventor of the screw propeller.
    [br]
    Smith was the only son of Charles Smith, Postmaster at Hythe, and his wife Sarah (née Pettit). After education at a private school in Ashford, Kent, he took to farming, first on Romney Marsh, then at Hendon, Middlesex. As a boy, he showed much skill in the construction of model boats, especially in devising their means of propulsion. He maintained this interest into adult life and in 1835 he made a model propelled by a screw driven by a spring. This worked so well that he became convinced that the screw propeller offered a better method of propulsion than the paddle wheels that were then in general use. This notion so fired his enthusiasm that he virtually gave up farming to devote himself to perfecting his invention. The following year he produced a better model, which he successfully demonstrated to friends on his farm at Hendon and afterwards to the public at the Adelaide Gallery in London. On 31 May 1836 Smith was granted a patent for the propulsion of vessels by means of a screw.
    The idea of screw propulsion was not new, however, for it had been mooted as early as the seventeenth century and since then several proposals had been advanced, but without successful practical application. Indeed, simultaneously but quite independently of Smith, the Swedish engineer John Ericsson had invented the ship's propeller and obtained a patent on 13 July 1836, just weeks after Smith. But Smith was completely unaware of this and pursued his own device in the belief that he was the sole inventor.
    With some financial and technical backing, Smith was able to construct a 10 ton boat driven by a screw and powered by a steam engine of about 6 hp (4.5 kW). After showing it off to the public, Smith tried it out at sea, from Ramsgate round to Dover and Hythe, returning in stormy weather. The screw performed well in both calm and rough water. The engineering world seemed opposed to the new method of propulsion, but the Admiralty gave cautious encouragement in 1839 by ordering that the 237 ton Archimedes be equipped with a screw. It showed itself superior to the Vulcan, one of the fastest paddle-driven ships in the Navy. The ship was put through its paces in several ports, including Bristol, where Isambard Kingdom Brunel was constructing his Great Britain, the first large iron ocean-going vessel. Brunel was so impressed that he adapted his ship for screw propulsion.
    Meanwhile, in spite of favourable reports, the Admiralty were dragging their feet and ordered further trials, fitting Smith's four-bladed propeller to the Rattler, then under construction and completed in 1844. The trials were a complete success and propelled their lordships of the Admiralty to a decision to equip twenty ships with screw propulsion, under Smith's supervision.
    At last the superiority of screw propulsion was generally accepted and virtually universally adopted. Yet Smith gained little financial reward for his invention and in 1850 he retired to Guernsey to resume his farming life. In 1860 financial pressures compelled him to accept the position of Curator of Patent Models at the Patent Museum in South Kensington, London, a post he held until his death. Belated recognition by the Government, then headed by Lord Palmerston, came in 1855 with the grant of an annual pension of £200. Two years later Smith received unofficial recognition when he was presented with a national testimonial, consisting of a service of plate and nearly £3,000 in cash subscribed largely by the shipbuilding and engineering community. Finally, in 1871 Smith was honoured with a knighthood.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted 1871.
    Further Reading
    Obituary, 1874, Illustrated London News (7 February).
    1856, On the Invention and Progress of the Screw Propeller, London (provides biographical details).
    Smith and his invention are referred to in papers in Transactions of the Newcomen Society, 14 (1934): 9; 19 (1939): 145–8, 155–7, 161–4, 237–9.
    LRD

    Biographical history of technology > Smith, Sir Francis Pettit

  • 16 παρά

    παρά (Hom.+. On elision s. B-D-F §17; Rob. 208) prep. w. three cases (Kühner-G. §440; Schwyzer II 491–98; B-D-F §236–38; Rob. 612–16. Further lit. s.v. ἀνά, beg.; also HRau, De praepositionis παρά usu: GCurtius, Studien etc. III 1870).
    A. W. gen., which nearly always as in Hom., Hdt., Pla., X. et al. denotes a pers., and indicates that someth. proceeds fr. this pers. (Hs 2:3 is an exception):
    marker of extension from the side of, from (the side of) w. local sense preserved, used w. verbs of coming, going, sending, originating, going out, etc. (TestAbr A 2 p. 78, 30 [Stone p. 4] παρὰ τοῦ μεγάλου βασιλέως ἀπεστάλην; Lucian, Demon. 13 ἀπιὼν παρʼ αὐτοῦ) ἐκπορεύεσθαι J 15:26b. ἐξέρχεσθαι 16:27; 17:8; Lk 2:1; 6:19. ἔρχεσθαι 8:49. παραγίνεσθαι Mk 14:43. πέμπειν τινὰ παρά τινος J 15:26a. πνεύματος ἁγίου … παρὰ τοῦ πατρὸς ἀποσταλέντος εἰς αὐτήν (=Μαρίαν) AcPlCor 2:5. εἶναι παρά τινος be from someone (cp. Job 21:2, 9) J 6:46; 7:29; 9:16, 33; 17:7.
    marker of one who originates or directs, from (Appian, Bell. Civ. 4, 100 §420 παρὰ τ. θεῶν; TestJob 38:8 παρὰ θεοῦ) παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη this was the Lord’s doing Mt 21:42; Mk 12:11 (both Ps 117:23). W. a double negative: οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τ. θεοῦ πᾶν ῥῆμα (s. ἀδυνατέω) Lk 1:37. τὰ λελαλημένα αὐτῇ παρὰ κυρίου what was said to her (by the angel) at the Lord’s command vs. 45. ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ John the Baptist was not, like Jesus, sent out fr. the very presence of God, but one whose coming was brought about by God J 1:6 (cp. 2 Macc 11:17). παρʼ ἑαυτῆς φέρει καρπὸν καὶ παρὰ τῆς πτελέας it (i.e. the vine) bears fruit which comes both from itself and from the elm Hs 2:3. On 2 Pt 2:11 s. κρίσις 1bβ.
    marker of the point fr. which an action originates, from
    after verbs
    α. of asking, demanding αἰτεῖν and αἰτεῖσθαι (cp. X., An. 1, 3, 16, Hell. 3, 1, 4; SIG 785, 9f; PFay 121, 12ff; Tob 4:19 BA al.; LXX; TestAbr A 9 p. 87, 2 [Stone p. 22]; TestJob 20:2; ParJer 7:14; Jos., Ant. 15, 92) Mt 20:20 v.l. (for ἀπʼ αὐτοῦ); J 4:9; Ac 3:2; 9:2; Js 1:5; 1J 5:15 v.l. (for ἀπʼ αὐτοῦ); 1 Cl 36:4 (Ps 2:8); Hm 9:2, 4; Dg 1. ζητεῖν (Tob 4:18; Sir 7:4; cp. 1 Macc 7:13) Mk 8:11; Lk 11:16; 12:48.
    β. of taking, accepting, receiving λαμβάνειν (class.; Appian, Mithrid. 88 §397; SIG 546 B, 23 [III B.C.]; Jdth 12:15; Sus 55 Theod.; 1 Macc 8:8; 11:34; 4 Macc 12:11; TestJob 11:5; JosAs 24:11; Just., A I, 39, 5 al.) Mk 12:2; Lk 6:34; J 5:34, 41, 44; 10:18; Ac 2:33; 3:5; 17:9; 20:24; 26:10 (Jos., Ant. 14, 167 λαβὼν ἐξουσίαν παρά σου [= τ. ἀρχιερέως]; 11, 169); Js 1:7; 2 Pt 1:17; 2J 4; Rv 2:28; Hs 1:8; 8, 3, 5; GJs 20, 2 codices. ἀπολαμβάνειν (SIG 150, 19f [restored text; IV B.C.]; 4 Macc 18:23) Hv 5:7. παραλαμβάνειν (Hdt. et al.; oft. ins; POxy 504, 14 al. in pap) Gal 1:12; 1 Th 2:13; 4:1; 2 Th 3:6. δέχεσθαι (Thu. 1, 20, 1 et al.; 1 Macc 15:20; TestJob 11:12; cp. διαδέχεσθαι Ath. 37, 1) Ac 22:5; Phil 4:18a. κομίζεσθαι (SIG 244 I, 5ff [IV B.C.]; Gen 38:20; 2 Macc 7:11; Ath. 12, 1) Eph 6:8. εὑρεῖν (SIG 537, 69; 1099, 28; cp. εὑρίσκω 3, end) 2 Ti 1:18. ἔχειν τι παρά τινος have received someth. fr. someone (1 Esdr 6:5) Ac 9:14; cp. Hv 3, 9, 8. γίνεταί μοί τι παρά τινος I receive someth. from someone (Att.) Mt 18:19. ἔσται μεθʼ ἡμῶν χάρις … παρὰ θεοῦ πατρὸς καὶ παρὰ Ἰησοῦ 2J 3 (cp. X., An. 7, 2, 25). οἱ πιστευθέντες παρὰ θεοῦ ἔργον those who were entrusted by God with a task 1 Cl 43:1 (cp. Polyb. 3, 69, 1; SIG 1207, 12f). παρὰ τοῦ κυρίου πλουτίζεσθαι receive one’s wealth fr. the Lord Hs 2:10.—Sim. in the case of a purchase the seller is introduced by παρά: buy fr. someone ἀγοράζειν (s. ἀγοράζω 1, end) Rv 3:18. ὠνεῖσθαι Ac 7:16. ἄρτον φαγεῖν παρά τινος receive support from someone 2 Th 3:8.
    γ. of learning, coming to know, hearing, asking ἀκούειν (s. ἀκούω 1bβ and 3) J 1:40; 6:45; 7:51; 8:26, 40; 15:15; Ac 10:22; 28:22; 2 Ti 1:13; 2:2; AcPlCor 1:6; ἀκριβοῦν Mt 2:7, 16. ἐξακριβάζεσθαι Hm 4, 2, 3. ἐπιγινώσκειν Ac 24:8. μανθάνειν (since Aeschyl., Ag. 858; Jos., C. Ap. 2, 176; Sir 8:8f; 2 Macc 7:2 v.l.; 3 Macc 1:1; Just., A I, 23, 1 and D. 78, 1 al.; Ath. 7, 2; 22, 8) 2 Ti 3:14. πυνθάνεσθαι (Hdt. 3, 68; X., Cyr. 1, 6, 23; Pla., Rep. 5, 476e; SIG 1169, 30; 2 Ch 32:31) Mt 2:4; J 4:52 (without παρά v.l.); B 13:2 (Gen 25:22).
    w. adjectival function ὁ, ἡ, τὸ παρά τινος made, given, etc., by someone
    α. w. a noun (funct. as a gen.: Pla., Symp. 197e ὁ παρά τινος λόγος ‘the expression made by someone’; X., Hell. 3, 1, 6 δῶρον παρὰ βασιλέως, Mem. 2, 2, 12 ἡ παρά τινος εὔνοια, Cyr. 5, 5, 13 τὸ παρʼ ἐμοῦ ἀδίκημα ‘the crime committed by me’; Polyb. 3, 69, 3 ἡ παρʼ αὐτοῦ σωτηρία; Polyaenus 3, 9, 28 ἡ παρὰ στρατηγοῦ ἀρετή; SIG 543, 27; Ex 4:20; 14:13; Philo, Plant. 14; Jos., Ant. 12, 400; Just., A I, 32, 8 and D. 92, 1 al.; Ath. 7, 1) ἡ παρʼ ἐμοῦ διαθήκη Ro 11:27 (Is 59:21).—Ac 26:12 v.l.; 22 v.l.
    β. w. subst. function
    א. τὰ παρά τινος what someone gives, someone’s gifts (X., Mem. 3, 11, 13; Jos., Bell. 2, 124, Ant. 8, 175; Tat. 32, 1 τὰ παρὰ θεοῦ) Lk 10:7; Phil 4:18b. τὰ παρʼ αὐτῆς her property, what she had Mk 5:26 (cp. IPriene 111, 177). τὰ παρὰ ζώσης καὶ μενούσης (the help that I received) from a living, contemporary voice Papias (2:4).
    ב. οἱ παρά τινος someone’s envoys (οἱ παρὰ βασιλέω πρέσβει X., Hell. 1, 3, 9; oft. in ins.: see, e.g., OGI 5, 50 from Ptolemy; the full expression οἱ παρʼ ὑμῶν πρεσβείς OGI 8 VI, 108–9; Schwyzer II 498; B-D-F §237, 2) οἱ παρὰ τοῦ βασιλέως (1 Macc 2:15; 1 Esdr 1:15) 1 Cl 12:4.—The Koine also uses this expr. to denote others who are intimately connected w. someone, e.g. family, relatives (PGrenf II, 36, 9 [II B.C.]; POxy 805 [I B.C.]; 298, 37 [I A.D.]; CPR I, 179, 16; 187, 7; Sb 5238, 19 [I A.D.]; Sus 33; 1 Macc 13:52; Jos., Ant. 1, 193. Further exx. fr. pap in Mlt. 106f; Rossberg [s. ἀνά, beg.] 52) Mk 3:21 (s. CBruston/PFarel: RTQR 18, 1909, 82–93; AWabnitz, ibid. 221–25; SMonteil, ibid. 19, 1910, 317–25; JMoulton, Mk 3:21: ET 20, 1909, 476; GHartmann, Mk 3:20f: BZ 11, 1913, 248–79; FZorell, Zu Mk 3:20, 21: ZKT 37, 1913, 695–7; JBelser, Zu Mk 3:20f: TQ 98, 1916, 401–18; Rdm.2 141; 227.—S. also at ἐξίστημι 2a).
    B. w. dat., the case that exhibits close association
    marker of nearness in space, at/by (the side of), beside, near, with, acc. to the standpoint fr. which the relationship is viewed
    near, beside
    α. w. things (Synes., Ep. 126 p. 262a; Kaibel 703, 1; POxy 120, 23; 2 Km 10:8; 11:9; Jos., Ant. 1, 196) εἱστήκεισαν παρὰ τῷ σταυρῷ J 19:25. κεῖσθαι παρὰ τῷ πύργῳ Hv 3, 5, 5.
    β. w. persons ἔστησεν αὐτὸ παρʼ ἑαυτῷ he had him (i.e. the child) stand by his side Lk 9:47.
    in (someone’s) house, city, company, etc. (Demetr.: 722 Fgm. 1, 5 al. παρὰ Λάβαν)
    α. house: ἀριστᾶν Lk 11:37. καταλύειν 19:7 (Pla., Gorg. 447b; Demosth. 18, 82). μένειν (JosAs 20:8; Jos., Ant. 1, 298; 299) J 1:39; Ac 9:43; 18:3; 21:8. ξενίζεσθαι 10:6; 21:16 (ξενίζω 1). So prob. also ἕκαστος παρʼ ἑαυτῷ each one at home 1 Cor 16:2 (cp. Philo, Cher. 48 παρʼ ἑαυτοῖς, Leg. ad Gai. 271). ὸ̔ν ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ 2 Ti 4:13.
    β. city: Rv 2:13. So prob. also ἦσαν παρʼ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί Mt 22:25.—J 4:40; Col 4:16 (where the congregation at Laodicea is contrasted w. the one at Col.).
    γ. other uses: παρὰ Ἰουδαίοις among Judeans Mt 28:15. παρʼ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι remain with them Ac 28:14; cp. 21:7. οἱ παρʼ ὑμῖν πρεσβύτεροι the elders among you 1 Cl 1:3.—παρὰ τῷ πατρί with (of spatial proximity) the Father Mt 6:1; J 8:38a; cp. 17:5 (Synes., Kingship 29 p. 31d: philosophy has her abode παρὰ τῷ θεῷ and if the world refuses to receive her when she descends to earth, μένει παρὰ τῷ πατρί). Of Jesus: παρʼ ὑμῖν μένων while I was with you (on earth) J 14:25. Of the Spirit: παρʼ ὑμῖν μένει vs. 17. Of the Father and Son in their relation to the faithful Christian: μονὴν παρʼ αὐτῷ ποιησόμεθα we will take up our abode with him vs. 23.
    δ. fig. παρά τινι before someone’s judgment seat (Demosth. 18, 13 εἰς κρίσιν καθιστάναι παρά τινι; Appian, Maced. 11 §8 παρʼ ὑμῖν ἐς κρίσιν) 2 Pt 2:11 v.l. Closely related is
    marker of one whose viewpoint is relevant, in the sight or judgment of someone (Soph., Hdt.; PSI 435, 19 [258 B.C.] παρὰ τῷ βασιλεῖ) παρὰ τῷ θεῷ: δίκαιος παρὰ τῷ θεῷ righteous in the sight of God Ro 2:13 (cp. Job 9:2; Jos., Ant. 6, 205; Ath. 31, 2 εὐδοξοῦμεν … παρὰ τῷ θεῷ).—Cp. 1 Cor 3:19; Gal 3:11; 2 Th 1:6; Js 1:27; 1 Pt 2:4; 2 Pt 3:8. θυσία δεκτὴ παρὰ τῷ θεῷ Hs 5, 3, 8. ἔνδοξος παρὰ τῷ θεῷ m 2:6; Hs 5, 3, 3; 8, 10, 1; 9, 27, 3; 9, 28, 3; 9, 29, 3.—9, 7, 6.—Acc. to the judgment of humans (Jos., Ant. 7, 84; Just., A I, 20, 3) 8, 9, 1. τί ἄπιστον κρίνεται παρʼ ὑμῖν; Ac 26:8. ἵνα μὴ ἦτε παρʼ ἑαυτοῖς φρόνιμοι Ro 11:25; cp. 12:16 (s. Pr 3:7 μὴ ἴσθι φρόνιμος παρὰ σεαυτῷ).—‘In the judgment’ passes over into a simpler with (PsSol 9:5 παρὰ κυρίῳ; Jos. Himerius, Or. 8 [=23], 10 παρὰ θεοῖς=with the gods) εὑρεῖν χάριν παρά τινι find favor with someone (Ex 33:16; cp. Num 11:15) Lk 1:30; Hs 5, 2, 10. τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ 1 Pt 2:20. χάριν ἔχειν (Ex 33:12) m 5, 1, 5. προέκοπτεν ἐν τῇ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις Lk 2:52. τί ταπεινοφροσύνη παρὰ θεῷ ἰσχύει, τί ἀγάπη ἁγνὴ παρά θεῷ δύναται how strong humility is before God, what pure love before God can do 1 Cl 21:8.
    marker of personal reference, at the side of, with almost equivalent to the dat. as such (Ps 75:13): δυνατόν or ἀδύνατον παρά τινι possible or impossible for someone (Gen 18:14; Just., A I, 33, 2; Ath., R. 9 p. 58, 6) Mt 19:26ab; Mk 10:27abc; Lk 1:37 v.l.; 18:27ab; 1 Cl 27:2.—AFridrichsen, SymbOsl 14, ’35, 44–46. Closely related in mng. is
    marker of connection of a quality or characteristic w. a pers., with (οὐκ) ἔστιν τι παρά τινι someth. is (not) with or in someone, someone has someth. (nothing) to do w. someth. (Demosth. 18, 277 εἰ ἔστι καὶ παρʼ ἐμοί τις ἐμπειρία; Gen 24:25; Job 12:13; Ps 129:4 παρὰ σοι ὁ ἱλασμός ἐστιν; Just., D. 82, 1 παρὰ … ἡμῖν … χαρίσματα) οὐκ ἔστιν προσωπολημψία παρὰ τ. θεῷ Ro 2:11 (TestJob 43, 13). Cp. 9:14; Eph 6:9; Js 1:17. Sim. Mt 8:10; 2 Cor 1:17.
    marker of a relationship w. a narrow focus, among, before παρʼ ἑαυτοῖς among themselves (Philo, Cher. 48) διαλογίζεσθαι Mt 21:25 v.l. (cp. Demosth. 10, 17 γιγνώσκειν παρʼ αὑτῷ; Epict., Ench. 48, 2).—In ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ 1 Cor 7:24, the mng. of παρὰ θεῷ is not certain: let the pers. remain in that position (the same one in which he was when called to salvation) before God; it is prob. meant to remind Christians of the One before whom they cannot even have the appearance of inferiority (ins: Mitt-Wilck, I/2, 4, 4 [13 B.C.] παρὰ τῷ κυρίῳ Ἑρμῇ=‘before, in the sight of’; Sb 7616 [II A.D.] τὸ προσκύνημά σου ποιῶ παρὰ τῷ κυρίῳ Σαράπι=‘before the Lord’ S.; 7661, 3 [c. 100 A.D.]; 7932, 7992, 6 [letter II/III A.D.]). Or perh. it simply means that no matter what the situation may be, one is to be focused on God.
    C. w. acc. of pers. or thing
    marker of a position viewed as extended (w. no difference whether παρά answers the question ‘where?’ or ‘whither?’ See B-D-F §236, 1; Rob. 615).
    by, along περιπατεῖν παρὰ τὴν θάλασσαν (Pla., Gorg. 511e. Cp. SIG 1182; Jos., Ant. 2, 81) Mt 4:18; cp. Mk 1:16.
    α. παρὰ (τὴν) θάλασσαν by the sea (or lake) , at the shore Mt 13:1; Mk 4:1; 5:21; Ac 10:6, 32; cp. Lk 5:1, 2. παρὰ τὴν ὁδόν by the side of the road (X., An. 1, 2, 13; Plut., Lysander 450 [29, 4] a tomb παρὰ τ. ὁδόν=beside the road) Mt 20:30; Mk 10:46; Lk 18:35 (but on the road is also poss. in these three places; s. d below).
    β. παρὰ τὴν θάλασσαν to (the side of) the sea (lake) Mt 15:29; Mk 2:13. παρὰ ποταμόν to the river Ac 16:13.
    gener. near, at παρὰ τοὺς πόδας τινός at someone’s feet (sit, fall, place etc.; TestAbr A 17 p. 98, 16 [Stone p. 44]) Mt 15:30; Lk 7:38; 8:35, 41; 10:39 v.l.; 17:16; Ac 4:35, 37 v.l.; 5:2; 7:58; 22:3 (s. ET 30, 1919, 39f). παρὰ τὸν πὺργον beside the tower Hs 9, 4, 8; 9, 6, 5; 8; 9, 7, 1; 9, 11, 6.—παρὰ τὴν ἰτέαν 8, 1, 2 (cp. TestAbr A 6 p. 83, 10 [Stone p. 14] παρὰ τὴν δρῦν τὴν Μαμβρῆ).
    on παρὰ τὴν ὁδόν on the road (w. motion implied; Aesop, Fab. 226 P.=420 H.: πεσὼν παρὰ τὴν ὁδόν; Phot., Bibl. 94 p. 74b on Iambl. Erot. [Hercher I p. 222, 22] πίπτουσι παρὰ τὴν ὁδόν) Mt 13:4, 19; Mk 4:4; Lk 8:5; on the road (w. no motion implied; Theophr., HP 6, 6, 10: the crocus likes to be trodden under foot, διὸ καὶ παρὰ τὰς ὁδοὺς κάλλιστος; Phot. p. 222, 29 H. [s. above]) Mk 4:15; Lk 8:12. Perh. also Mt 20:30; Mk 10:46; Lk 18:35 (s. bα above).—παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης on the seashore Hb 11:12 (TestAbr A 1 p. 78, 1 [Stone p. 4]; ApcEsdr 3:10; ApcSed 8:9).
    marker of extension in time, during, from … to (Lucian, Catapl. 24 παρὰ τ. βίον=during his life; POxy 472, 10; TestAbr A 20 p. 102, 26 [Stone p. 52] παρὰ μίαν ὥραν; Tat. 14, 2 παρʼ ὸ̔ν ἔζων χρόνον) παρʼ ἐνιαυτόν from year to year (Plut., Cleom. 15, 1; cp. ἐνιαυτός 1) B 10:7.
    marker of comparative advantage, in comparison to, more than, beyond ἁμαρτωλοί, ὀφειλέται π. πάντας Lk 13:2, 4 (PSI 317, 6 [95 A.D.] παρὰ πάντας; Jos., C. Ap. 2, 234 παρὰ τ. ἄλλους ἅπαντας; JosAs 10:6 παρὰ πάσας τὰς παρθένους; Just., A I, 20, 3 παρὰ πάντας ἀδίκως μισούμεθα). κρίνειν ἡμέραν παρʼ ἡμέραν (s. κρίνω 1) Ro 14:5. π. πᾶσαν τὴν γῆν B 11:9 (prophetic quot. of unknown orig.). π. πάντα τὰ πνεύματα more than all other spirits Hm 10, 1, 2. ἐλαττοῦν τινα π. τινα make someone inferior to someone Hb 2:7, 9 (s. ἐλαττόω 1 and cp. PGrenf I, 42, 12 [II B.C.] ἐλαττουμένων ἡμῶν παρὰ τοὺς δεῖνα). εἶδος ἐκλεῖπον π. τὸ εἶδος τῶν ἀνθρώπων (s. ἐκλείπω 4) 1 Cl 16:3.—After a comp. (Thu. 1, 23, 3; ApcEsdr 1:22; Tat. 2, 2) Lk 3:13; Hb 1:4; 3:3; 9:23; 11:4; 12:24; B 4:5 (cp. Da 7:7); Hv 3, 12, 1; Hs 9, 18, 2.—When a comparison is made, one member of it may receive so little attention as to pass fr. consideration entirely, so that ‘more than’ becomes instead of, rather than, to the exclusion of (Plut., Mor. 984c; PsSol 9:9; EpArist 134; Just., A I, 22, 2) λατρεύειν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα serve the creation rather than the Creator Ro 1:25 (cp. EpArist 139: the Jews worship τὸν μόνον θεὸν παρʼ ὅλην τὴν κτίσιν). δεδικαιωμένος παρʼ ἐκεῖνον justified rather than the other Lk 18:14. ἔχρισέν σε … παρὰ τοὺς μετόχους (God) has anointed you and not your comrades Hb 1:9 (Ps 44:8). ὑπερφρονεῖν παρʼ ὸ̔ δεῖ φρονεῖν Ro 12:3 (Plut., Mor. 83f παρʼ ὸ̔ δεῖ). παρὰ καιρὸν ἡλικίας Hb 11:11 (Plut., Rom. 25, 6 παρʼ ἡλικίαν; cp. ἡλικία 2a).—παρὰ δύναμιν beyond their means (s. δύναμις 2) 2 Cor 8:3.—After ἄλλος (Pla., Lach. 178b, Leg. 3, 693b; X., Hell. 1, 5, 5; Demosth. 18, 235) another than 1 Cor 3:11.
    marker of degree that falls slightly short in comparison, except for, almost παρὰ μικρόν except for a little, almost (s. μικρός 1eγ) Hs 8, 1, 14. Likew. παρά τι (cp. Vett. Val. 228, 6) Lk 5:7 D; Hs 9, 19, 3.
    marker of causality, because of (cp. Pind., O. 2, 65 κενεὰν παρὰ δίαιταν ‘in the interest of’ or ‘for the sake of a scanty livelihood’, the scantiness here contrasting with the immense labor involved; Demosth. 4, 11; 9, 2; PRyl 243, 6; POxy 1420, 7) παρὰ τό w. acc. foll. because (SIG 495, 130; UPZ 7, 13 [163 B.C.] παρὰ τὸ Ἕλληνά με εἶναι.—Mayser II/1, 1926, 331; Gen 29:20; Ex 14:11) 1 Cl 39:5f (Job 4:20f). π. τοῦτο because of this (Kühner-G. I 513, 3; Synes., Ep. 44 p. 185a; 57 p. 192d) ITr 5:2; IRo 5:1 (quot. fr. 1 Cor 4:4, where Paul has ἐν τούτῳ). οὐ παρὰ τοῦτο οὐ (double neg. as a strengthened affirmative) not for that reason any the less 1 Cor 12:15f.
    marker of that which does not correspond to what is expected, against, contrary to (Hom., Alc. et al.; ins, pap, LXX; Just., Tat., Ath.—Schwyzer II 497) π. τὴν διδαχήν Ro 16:17. παρʼ ἐλπίδα against hope (s. ἐλπίς 1a) in wordplay w. ἐπʼ ἐλπίδι 4:18. παρὰ φύσιν (Thu. 6, 17, 1; Pla., Rep. 5, 466d; Tat. 22, 2; Ath. 26, 2, R. 6 p. 54, 13) 1:26; 11:24. παρὰ τὸν νόμον (Just., A II, 2, 4; Ath. 1, 3; cp. X., Mem. 1, 1, 18 παρὰ τοὺς νόμους; PMagd 16, 5 [222 B.C.] παρὰ τοὺς νόμους; Jos., C. Ap. 2, 233; Just., A I, 68, 10) Ac 18:13. παρʼ ὅ contrary to that which Gal 1:8f (Just., A I, 43, 8).
    marker of something that is less, less (Hdt. 9, 33; Plut., Caesar 722 [30, 5]; Jos., Ant. 4, 176; POxy 264, 4 [I A.D.]) τεσσεράκοντα παρὰ μίαν forty less one=thirty-nine (i.e. lashes) 2 Cor 11:24 (cp. Makkoth 3, 10 [tr. HDanby, The Mishnah ’33, 407]).—On παρʼ αὐτά ITr 11:1 s. παραυτά.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παρά

  • 17 only good Indian is a dead Indian, The

    "Хороший индеец - только мертвый индеец"
    Фраза, приписываемая генералу Ф. Шеридану [ Sheridan, Philip Henry]. Спустя десятилетие, когда война была закончена и индейцы были разгромлены, он же высказался следующим образом: " Мы отобрали у них земли и средства к существованию, нарушили их жизненный уклад, их обычаи, принесли им болезни и загнивание общества, и именно поэтому и против всего этого они объявили войну. Мог ли кто-либо ожидать чего-то иного?" ["We took away their country and their means of support, broke up their mode of living, their habit of life, introduced dicease and decay among them, and it was for this and against this that they made war. Could anyone expect less?"]

    English-Russian dictionary of regional studies > only good Indian is a dead Indian, The

  • 18 cart

    kɑ:t
    1. сущ.
    1) телега;
    повозка;
    подвода to draw/pull a cart ≈ тянуть, тащить повозку to push a cart ≈ толкать повозку a cart creaks and lumbers ≈ повозка скрипит и громыхает Cars are prohibited, so transportation is by electric cart or horse and buggy. ≈ Телегам тут ездить запрещено, так что приходится пользоваться другим транспортом. Syn: waggon, telega
    2) рессорный экипаж (для быстрой езды на запряженной лошади) Syn: spring-cart
    3) амер. (ручная) тележка;
    тачка shopping cartхозяйственная сумка на колесиках ∙ to put the cart before the horse ≈ начинать не с того конца (дословно: ставить телегу впереди лошади)
    2. гл.
    1) ехать на телеге;
    везти в телеге
    2) перен. уносить;
    уводить;
    забирать (тж. to cart off, to cart away) (обычно бесцеремонно или силой) they carted him off to jail ≈ они забрали его в тюрьму After both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house. ≈ После смерти их родителей один из родственников отца вывез все содержимое дома. Syn: take away, remove
    3) сл. "кинуть", обмануть, бросить на произвол судьбы They had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression 'They were properly carted'. ≈ Они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули". телега;
    попозка;
    двуколка тележка;
    тачка (устаревшее) экипаж;
    колесница;
    - Phoebus' C. колесница Феба карт, гоночный микроавтомобиль > in the * в затруднительном положении;
    > to put the * before the horse делать или понимать шиворот-навыворот;
    принимать причину за следствие;
    впрягать телегу перед лошадью ехать в телеге везти в телеге (историческое) возить в тачке cart ехать, везти в телеге ~ телега;
    повозка;
    подвода;
    тележка;
    двуколка;
    Whitechapel cart легкая рессорная двуколка ~ attr.: ~ house экипажный сарай;
    to put the cart before the horse начинать не с того конца;
    делать (что-л.) шиворот-навыворот;
    принимать следствие за причину ~ attr.: ~ house экипажный сарай;
    to put the cart before the horse начинать не с того конца;
    делать (что-л.) шиворот-навыворот;
    принимать следствие за причину in the ~ разг. в затруднительном положении ~ attr.: ~ house экипажный сарай;
    to put the cart before the horse начинать не с того конца;
    делать (что-л.) шиворот-навыворот;
    принимать следствие за причину ~ телега;
    повозка;
    подвода;
    тележка;
    двуколка;
    Whitechapel cart легкая рессорная двуколка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cart

  • 19 cart

    [kɑːt] 1. сущ.
    1) повозка; подвода; телега

    to draw / pull a cart — тянуть, тащить повозку

    Syn:
    Syn:
    3) амер.; брит. trolley (ручная) тележка; тачка
    ••

    to put the cart before the horse — начинать не с того конца; ставить телегу впереди лошади

    2. гл.
    1) ехать на телеге; везти в телеге
    2) (cart off; cart away) уносить; уводить; забирать ( бесцеремонно или силой)

    They carted him off to jail. — Они забрали его в тюрьму.

    After both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house. — После смерти их родителей один из родственников отца вывез из дома все вещи.

    Syn:
    3) разг. "кинуть", обмануть, бросить на произвол судьбы

    They had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "They were properly carted". — В лагере они жили с рассчётом на обещанный уровень оплаты, но на деле оказалось, что они делали расходы не по средствам. Используя армейское выражение, их "просто кинули".

    Англо-русский современный словарь > cart

  • 20 διακονέω

    διακονέω (s. two next entries) impf. διηκόνουν; fut. διακονήσω; 1 aor. διηκόνησα; pf. inf. δεδιηκονηκέναι (AssMos Fgm. k, Denis p. 67); aor. pass. διηκονήθην, for augm. s. B-D-F §69, 4; W-S. §12, 6; Mlt-H. 192 (Soph., Hdt. et al.; rare in ins, pap; never in LXX, but in Philo, Joseph.) gener. to render service in a variety of ways either at someone’s behest or voluntarily and freq. with suggestion of movement.
    to function as an intermediary, act as go-between/agent, be at one’s service w. intermediary function either expressed or implied (lead tablet Sb 4947, 2 διακόνησόν μοι; in lover’s petition ‘serve as intermediary [medium] for me’ PWarr 21, 4; 8; Lucian, Cont. 1 of Hermes as messenger for Zeus; Theophr. Char. 2, 9 fetch things; Just., D. 79, 2; cp. the role of Repentance JosAs 15:7) w. dat. of pers. and acc. of thing οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά they were not acting as agents in their own behalf but for yours in the things 1 Pt 1:12 (for a service consisting in the delivery of a message cp. Jos., Ant. 6, 298). For a similar contrast, and with suggestion of an intermediary’s mission: οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι came not to be served, but to serve Mt 20:28; Mk 10:45 (i.e. the Human One [Son of Man] came to carry out an assignment not to benefit himself but others [by giving his life in ransom]; cp. Mt 4:11; par. Mk 1:13 [service rendered by divine messengers]). Of Jesus carrying out his mission [ἀ]νῆλθε[ν δια]κονῶν AcPl BMM verso 13f.— Phlm 13 suggests that Onesimus can be used by Paul on assignment in behalf of the gospel. πορεύομαι … διακονῶν τοῖς ἁγίοις on an errand to God’s people (REB) Ro 15:25 (s. 3).—Of delivery of an object: χάρις διακονουμένη ὑφʼ ἡμῶν gift that we are transmitting (a ref. to the collection for whose delivery they have accepted responsibility) 2 Cor 8:19; cp. vs. 20. In imagery, ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφʼ ἡμῶν a letter of Christ, delivered by us 2 Cor 3:3 (WBaird, Letters of Recommendation: JBL 80, ’61, 190).
    to perform obligations, without focus on intermediary function
    of unspecified services perform duties, render assistance, serve τινί someone (Demosth. 9, 43; UPZ 18, 23 [163 B.C.]; δαίμοσι δ. Orig., C. Cels. 2, 51, 38) Mt 8:15; Mk 1:31; Lk 4:39; GJs 6:3; διακονοῦσαι αὐτῷ being at his service Mt 27:55; cp. Mk 15:41. διακόνει μοι serve me Hs 8, 4, 1, cp. 2; J 12:26; Ac 19:22. Also εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ δ. serve one another w. it 1 Pt 4:10. W. acc. of thing ὅσα διηκόνησεν what services he rendered 2 Ti 1:18; cp. Hs 2:10. Abs. (POxy 275, 10 [I A.D.]) 1 Pt 4:11. Pass. (Jos., Ant. 10, 242); ἁπλῶς δ. complete a service in simplicity of heart Hm 2:6.
    of attention at meals wait on someone (τινί) at table (Menand., Fgm. 272; Pyrgion [Hellenistic times]: 467 Fgm. 1 Jac. [a communal meal in Crete]; Diod S 4, 36, 2; 5, 28, 4; Philo, Vi. Cont. 70; TestJob 12:1 al.; Jos., Ant. 11, 163; 166) Lk 12:37; 17:8. Abs. 10:40; J 12:2; GJs 6:3. In imagery ὡς ὁ διακονῶν waiter Lk 22:26f.
    to meet an immediate need, help w. dat. (Iren. 1, pr. 3 [Harv. I 7, 1]) πότε οὐ διηκονήσαμέν σοι; when did we not help you? Mt 25:44 (but s. 4, Collins). ἐκ τῶν ὑπαρχόντων helped to support them w. their means Lk 8:3 (KTorjesen, When Women Were Priests ’93, 53ff); the saints Ro 15:25 (JO’Rourke, CBQ 29, ’67, 116–18; but s. 1); Hb 6:10.
    to carry out official duties, minister, in cultic context (of holy service at the altar Jos., Ant. 3, 155; cp. PGM 36, 304 and 335 παρὰ θεοῖς δ.) of διάκονοι 1 Ti 3:10; καλῶς δ. vs. 13. ἀγνῶς καὶ σεμνῶς Hv 3, 5, 1. Opp. κακῶς Hs 9, 26, 2. Collins (s. below) p. 65 argues for placement of Mt 25:44 in this classification: those consigned to perdition plead their total dedication to the Lord’s interests.
    Ac 6:2 poses a special problem: care for, take care of w. dat. of thing τραπέζαις look after tables can be understood of serving food at tables (cp. βούλομαι … διακονῆσαι τοῖς πτωχοῖς σήμερον ἐν τῇ σῇ τραπέζῃ TestJob 12:1), but it is improbable that some widows would be deprived of food at a communal meal. The term διακονία vs. 1 more probably refers to administrative responsibility (s. διακονία 5), one of whose aspects is concern for widows without specifying the kind of assistance that is allotted. Vs. 2 may contain wordplay involving the phrase τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, w. λόγος designating a ledger entry, in which case τράπεζα, which is also a banker’s term (s. L-S-J-M s.v. II), may here denote accounts (s. τράπεζα 1c).—WBrandt, Dienst u. Dienen im NT ’31; ESchweizer, D. Leben des Herrn in d. Gemeinde u. ihren Diensten ’46; PBoulton, Διακονέω and Its Cognates in the 4 Gospels: TU 73, ’59, 415–22. JCollins, Diakonia ’90.—DELG s.v. διάκονος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διακονέω

См. также в других словарях:

  • means — 1. When the meaning is ‘financial resources’, means is treated as plural: Their means are somewhat limited. When the meaning is ‘a way or method’ it can operate as a singular noun (when preceded by a determiner such as a, any, or every) or as a… …   Modern English usage

  • their, theirs — Their is the possessive form of the pronoun they. Theirs is a possessive pronoun, the absolute form of their. Their is used to qualify a noun that follows: their dog, their car. Theirs is used in other constructions: a dog of theirs, all theirs.… …   Dictionary of problem words and expressions

  • means — [[t]mi͟ːnz[/t]] ♦♦ 1) N COUNT: with supp A means of doing something is a method, instrument, or process which can be used to do it. Means is both the singular and the plural form for this use. The move is a means to fight crime... The army had… …   English dictionary

  • their — possessive determiner 1》 belonging to or associated with the people or things previously mentioned or easily identified. 2》 belonging to or associated with a person of unspecified sex (used in place of either ‘his’ or ‘his or her’). 3》 (Their)… …   English new terms dictionary

  • Means (band) — Means Also known as Means 2 An End Origin Regina, Saskatchewan, Canada Genres Christian Hardcore Post hardcore Metalcore Melodic Hardcore Pop Punk (early …   Wikipedia

  • means — W2S2 [mi:nz] n plural means ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(method)¦ 2¦(money)¦ 3 by all means! 4 by no means/not by any means 5 by means of something 6 a means to an end 7 the means of production ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) …   Dictionary of contemporary English

  • means test — Added to the Code in 2005, the means test is intended to screen out those filing Chapter 7 who are supposedly able to repay some part of their debts. The test is found in Official Form B22a. Debtors who fail the means test may convert their case… …   Glossary of Bankruptcy

  • Means-ends analysis — Means Ends Analysis[1] (MEA) is a technique used in Artificial Intelligence for controlling search in problem solving computer programs. It is also a technique used at least since the 1950s as a creativity tool, most frequently mentioned in… …   Wikipedia

  • Means test — A means test is a determination of whether an individual or family is eligible for help from the government. Contents 1 Canada 2 United Kingdom 3 United States 4 Other international examples …   Wikipedia

  • Means of production — Not to be confused with Mode of production. Economics …   Wikipedia

  • Means of grace — The Means of Grace in Christian theology are those things (the means) through which God gives grace. Just what this grace entails is interpreted in various ways: generally speaking, some see it as God blessing humankind so as to sustain and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»